Blowsight - Based On a True Story - перевод текста песни на немецкий

Based On a True Story - Blowsightперевод на немецкий




Based On a True Story
Auf einer wahren Geschichte basierend
I'm just a bit scared that's all
Ich habe nur ein bisschen Angst, das ist alles
Since you never write back and never answer my calls
Da du nie zurückschreibst und nie meine Anrufe beantwortest
I'm waiting here by the phone
Ich warte hier am Telefon
So let me know if you're alive and well
Also lass mich wissen, ob du am Leben und wohlauf bist
So I can leave you alone
Damit ich dich in Ruhe lassen kann
Yeah, so I can leave you alone
Yeah, damit ich dich in Ruhe lassen kann
I said I'm just a bit scared that's all
Ich sagte, ich habe nur ein bisschen Angst, das ist alles
Should I accept my big loss and get ready to fall?
Soll ich meinen großen Verlust akzeptieren und mich bereit machen zu fallen?
I'm still waiting by the phone
Ich warte immer noch am Telefon
So let me know if you're alive so I can leave you alone
Also lass mich wissen, ob du am Leben bist, damit ich dich in Ruhe lassen kann
Eli you told me- live as a winner, die as a sinner
Eli, du hast mir gesagt - lebe als Gewinner, stirb als Sünder
[Truly you're fading away]
[Wirklich, du schwindest dahin]
I was protecting down and above her, said that I loved her
Ich beschützte sie in jeder Hinsicht, sagte, dass ich sie liebte
[Truly you're fading away]
[Wirklich, du schwindest dahin]
I'm gonna leave you alone, gonna let you decide
Ich werde dich in Ruhe lassen, werde dich entscheiden lassen
Make up your mind and tell a line after lie
Entscheide dich und erzähle eine Lüge nach der anderen
If I leave you alone, will you do me the same?
Wenn ich dich in Ruhe lasse, wirst du dasselbe für mich tun?
I hate the game I play again and again
Ich hasse das Spiel, das ich immer wieder spiele
I will leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
[I will erease you whole]
[Ich werde dich ganz auslöschen]
I'm gonna leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
[I will erease you whole]
[Ich werde dich ganz auslöschen]
I'm gonna leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
Cos I feel so ashamed to be part of a game
Weil ich mich so schäme, Teil eines Spiels zu sein
I'm ready to take control
Ich bin bereit, die Kontrolle zu übernehmen
For every step that I take I will rely on my soul
Bei jedem Schritt, den ich mache, werde ich mich auf meine Seele verlassen
And all the titles I know they tried to give to you and me
Und all die Titel, von denen ich weiß, dass sie versucht haben, sie dir und mir zu geben
We blew away and walked out laughing happily
Wir haben sie einfach weggeweht und sind glücklich lachend davongegangen
A happy new year given to none but one who walks alone
Ein frohes neues Jahr, gegeben niemandem außer dem, der allein geht
If I could just erease but a sharp year, instead of eating the bone
Wenn ich nur ein hartes Jahr auslöschen könnte, anstatt am Knochen zu nagen
I'm gonna leave you alone, gonna let you decide
Ich werde dich in Ruhe lassen, werde dich entscheiden lassen
Make up your mind and tell a line after lie
Entscheide dich und erzähle eine Lüge nach der anderen
If I leave you alone, will you do me the same?
Wenn ich dich in Ruhe lasse, wirst du dasselbe für mich tun?
I hate the game I play again and again
Ich hasse das Spiel, das ich immer wieder spiele
I will leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
[I will erease you whole]
[Ich werde dich ganz auslöschen]
I'm gonna leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
[I will erease you whole]
[Ich werde dich ganz auslöschen]
I'm gonna leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
Cos I feel so ashamed to be part of a game
Weil ich mich so schäme, Teil eines Spiels zu sein
To be part of a game
Teil eines Spiels zu sein
To be part of a game
Teil eines Spiels zu sein
[Change me]
[Verändere mich]
You tried to change me didn't you?
Du hast versucht, mich zu ändern, nicht wahr?
You tried to change me didn't you, didn't you?
Du hast versucht, mich zu ändern, nicht wahr, nicht wahr?
I tried to stop you didn't I, didn't I?
Ich habe versucht, dich aufzuhalten, nicht wahr, nicht wahr?
I guess I didn't now
Ich schätze, das habe ich nicht
I guess I didn't
Ich schätze, das habe ich nicht
I guess I didn't
Ich schätze, das habe ich nicht
I guess I never tried to stop you at all
Ich schätze, ich habe nie versucht, dich überhaupt aufzuhalten
I'm gonna leave you alone, gonna leave you behind
Ich werde dich in Ruhe lassen, werde dich zurücklassen
I made up my mind and tell a line after lie
Ich habe mich entschieden und erzähle eine Lüge nach der anderen
If I leave you alone, will you do me the same?
Wenn ich dich in Ruhe lasse, wirst du dasselbe für mich tun?
I hate the game I play again and again
Ich hasse das Spiel, das ich immer wieder spiele
I will leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
[I will erease you whole]
[Ich werde dich ganz auslöschen]
I'm gonna leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
[I will erease you whole]
[Ich werde dich ganz auslöschen]
I'm gonna leave you alone
Ich werde dich in Ruhe lassen
Cos I feel so ashamed to be part of a game
Weil ich mich so schäme, Teil eines Spiels zu sein
To be part of a game
Teil eines Spiels zu sein
To be part of a game
Teil eines Spiels zu sein





Авторы: Niklas, Fagerström, Carapancea, Serban, Perreau, Fabien, Linder, H.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.