BLR - Blablabla (Radio Edit) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BLR - Blablabla (Radio Edit)




Blablabla (Radio Edit)
Бла-бла-бла (Радио Версия)
Nyomatod a kommentet blablabla
Строчишь комментарий бла-бла-бла,
Vicces gyerekek hahaha
Забавные детишки ха-ха-ха,
Vágod ki vagyok ja ja ja
Врубаешься, кто я? Ха-ха-ха,
Ez BLR!
Это BLR!
Ne vedd a zenét halkabbra
Не делай музыку тише, детка,
Legyen ez a szomszédok szar napja
Пусть у соседей будет паршивый денёк,
Ha kérdik mond: aha aha
Если спросят, скажи: ага, ага,
Ez BLR!
Это BLR!
1.verse
1. Куплет
Visszatértem, hurrá, heuréka
Я вернулся, ура, эврика!
Eredeti M.O. mint Mézga Géza
Оригинальный M.O., как Мезга Геза,
Gyere most indul a séta
Пошли, прогулка начинается,
Ez B L R .
Это B L R.
Mi a probléma?! Ragrím? Béna
В чём проблема?! Плоские рифмы? Слабовато,
És mi a téma? Ki van a célban? Néma
И какая тема? Кто у цели? Молчание,
Nekem ez nem mond semmit, mégcsak
Мне это ни о чём не говорит, даже
Nem is lendít, mint pozitív példa
Не вдохновляет, как позитивный пример,
Hiéna! Nem kapod meg a hullám
Гиена! Не поймаешь мою волну,
Túl sokat voltam nullán... Préda.
Слишком долго я был на нуле... Добыча.
Szúrom a szemetek miért van? Nem tudom néha...
Бесят ваши взгляды, зачем они? Иногда не понимаю...
Én sosem voltam tégla!
Я никогда не был стукачом!
Cékla színű a fejed - ranglétra
Твоя башка цвета свёклы - карьерная лестница,
Nincs rajta helyed ez a beszopott répa
На ней нет тебе места, это жалкая морковка,
Tré ha itt van a bizonyítéka
Три ха, вот тебе доказательство,
Nem séma, a nevem egy b... t embléma
Не схема, моё имя - эмблема крутого парня,
Nyomatod a kommentet blablabla
Строчишь комментарий бла-бла-бла,
Vicces gyerekek hahaha
Забавные детишки ха-ха-ха,
Vágod ki vagyok ja ja ja
Врубаешься, кто я? Ха-ха-ха,
Ez BLR!
Это BLR!
Ne vedd a zenét halkabbra
Не делай музыку тише, детка,
Legyen ez a szomszédok szar napja
Пусть у соседей будет паршивый денёк,
Ha kérdik mond: aha aha
Если спросят, скажи: ага, ага,
Ez BLR!
Это BLR!
2.verse
2. Куплет
BLR a házban, tudod mi az ábra
BLR в доме, знаешь, что к чему,
Ez nem a kezdők mákja - bátyja
Это не для новичков, братан,
Jobb ha mindenki belátja
Лучше всем это признать,
Megvan ez fainul rágva, tudod, hogy
Всё идёт как по маслу, знаешь, что
Kárba nem mehet az időm drága
Моё время дорого, не могу его тратить,
Nem figyelek oda már el is van szállva
Отвлёкся, и оно уже улетело,
Hátra, hova nézek a régi csukámra
Оглядываюсь назад, на свои старые кеды,
Hát kilyukasztotta a járda! Hála
Асфальт их продырявил! Спасибо,
Istennek nem volt hiába
Богу, что не зря,
Számla kifizetve, téma lezárva. Szálka
Счета оплачены, тема закрыта. Заноза
Sincs a szememben, kincs a kezemben mára
В глазу нет, сокровище в руках сегодня,
Ez a pálya! Itt az nyer aki csak csinálja
Вот она, игра! Здесь побеждает тот, кто просто делает,
Páva hiszi csak, hogy nincs jobb nála
Только павлин думает, что нет никого лучше него,
Árva szavam se lenne ha járna
Не проронил бы ни слова, если бы было
Egy kis tisztelet, és nem csak a szája! Vaklárma...
Немного уважения, а не только треп! Пустой шум...
Nyomatod a kommentet blablabla
Строчишь комментарий бла-бла-бла,
Vicces gyerekek hahaha
Забавные детишки ха-ха-ха,
Vágod ki vagyok ja ja ja
Врубаешься, кто я? Ха-ха-ха,
Ez BLR!
Это BLR!
Ne vedd a zenét halkabbra
Не делай музыку тише, детка,
Legyen ez a szomszédok szar napja
Пусть у соседей будет паршивый денёк,
Ha kérdik mond: aha aha
Если спросят, скажи: ага, ага,
Ez BLR!
Это BLR!
Mi van veled miért vagy negatív?
Что с тобой? Почему ты такая негативная?
Mindig...
Всегда...
Ez lélek és szív.
Это душа и сердце.
Ütem Bal Jobb!
Ритм влево-вправо!
Legyél inkább te is kreatív!
Будь и ты креативной!
Mindig!
Всегда!
Csak a lélek meg a szív!
Только душа и сердце!
Ütem Bal Jobb!
Ритм влево-вправо!
Belehalok - mindenki tudja betéve
Умру - все знают наизусть,
Ez most BLR éve. Oujee!
Это год BLR. О да!
Az eleje és nem a vége, fuss el véle
Это начало, а не конец, беги с ним,
Nem csorbul az elmém éle
Мой разум не затупится,
Miért ne! Mondjam, hogy megérte?
Почему бы и нет! Сказать, что оно того стоило?
Pénzbe se került - sikerült végre
Не стоило ни копейки - наконец-то получилось,
Fékre, már nem is lépek
На тормозах, больше не давлю на газ,
Csak tüzelek és oda se nézek! BÉKE!
Просто жгу и даже не смотрю! МИР!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.