Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo volvería a hacer
Я бы сделал это снова
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
Оглядываясь
назад,
я
бы
сделал
это
снова,
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Всё,
через
что
я
прошёл,
того
стоило.
Hace
tiempo
que
ya
no
pregunto
el
por
qué
Я
давно
уже
не
спрашиваю
себя
почему,
La
vida
que
llevo
es
la
que
siempre
soñé
Жизнь,
которой
я
живу,
— это
то,
о
чём
я
всегда
мечтал.
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
Оглядываясь
назад,
я
бы
сделал
это
снова,
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Всё,
через
что
я
прошёл,
того
стоило.
Y
aunque
he
tocado
fondo,
conseguí
renacer
И
хотя
я
достиг
дна,
мне
удалось
возродиться.
Todo
lo
perdí,
pero
lo
volvería
a
hacer
Я
всё
потерял,
но
я
бы
сделал
это
снова.
Mi
madre
me
dio
la
vida
aquel
martes
de
Octubre
Моя
мама
подарила
мне
жизнь
в
тот
октябрьский
вторник,
En
un
pueblo
de
la
mancha,
en
medio
de
la
incertidumbre
В
городке
Ла-Манча,
посреди
неопределённости.
Tuvo
valor
para
su
temprana
edad
У
неё
хватило
смелости
в
столь
юном
возрасте,
Limpiando
escaleras
a
los
más
ricos
por
necesidad
Убирать
лестницы
у
богатых
по
необходимости.
Mientras
mi
padre
da
cemento
en
la
obra
Пока
мой
отец
укладывал
цемент
на
стройке,
En
lo
alto
del
andamio,
donde
el
viento
zozobra
Наверху
лесов,
где
ветер
гуляет,
Desde
allí
me
contemplaba
como
entraba
a
la
escuela
Оттуда
он
наблюдал,
как
я
иду
в
школу,
Cuidando
de
mi
hermano
pequeño
cual
centinela
Присматривая
за
моим
младшим
братом,
как
часовой.
Tuve
una
infancia
feliz
y
reservada
У
меня
было
счастливое
и
уединённое
детство,
Todo
avanzaba,
nunca
me
faltó
de
nada
Всё
шло
своим
чередом,
мне
ни
в
чём
не
было
нужды.
Veía
un
paraíso
encima
de
una
cuerda
floja
Я
видел
рай,
балансирующий
на
канате,
Mi
abuela
recogiendo
alimentos
en
la
Cruz
Roja
Моя
бабушка
получала
еду
в
Красном
Кресте.
Aquellos
bloques
rosas
me
vieron
crecer
Эти
розовые
многоэтажки
видели,
как
я
рос,
Mis
vecinos
eran
yonkies,
yo
los
vi
perecer
Мои
соседи
были
наркоманами,
я
видел,
как
они
погибали.
Con
mi
amigo
Miguel
descubrí
esta
sinfonía
С
моим
другом
Мигелем
я
открыл
эту
симфонию,
Llamada
Rap,
estaba
en
nuestra
sintonía
Называемую
рэпом,
она
была
на
нашей
волне.
Entré
en
la
ferretería,
robé
mi
primer
spray
Я
зашёл
в
хозяйственный
магазин,
украл
свой
первый
баллончик
с
краской,
Pintando
las
paredes
con
destreza
como
samurái
Разрисовывая
стены
с
ловкостью
самурая.
Vivía
mi
sueño,
el
tacto
del
terciopelo
Я
жил
своей
мечтой,
ощущая
прикосновение
бархата,
Hasta
que
dios
se
llevó
a
mi
abuelo
a
el
cielo
Пока
Бог
не
забрал
моего
дедушку
на
небеса.
Ese
día
gris
lloré
los
mares
В
тот
серый
день
я
выплакал
все
моря,
Empezó
mi
coqueteo
con
las
drogas,
bebiendo
en
los
bares
Начался
мой
флирт
с
наркотиками,
я
пил
в
барах.
Visite
los
tribunales,
rompí
corazones
Я
посещал
суды,
разбивал
сердца,
Hice
mis
primeras
rimas
sin
contemplaciones
Писал
свои
первые
рифмы
без
раздумий.
Ese
mismo
año
conocí
al
amor
de
mi
vida
В
том
же
году
я
встретил
любовь
всей
своей
жизни,
Agosto
del
98,
recuerdo
aquel
día
Август
98-го,
я
помню
тот
день.
Imaginamos
el
futuro
como
Bonny
& Clyde
Мы
представляли
себе
будущее,
как
Бонни
и
Клайд,
A
las
faldas
del
castillo
nuestro
skyline
У
подножия
замка,
наш
собственный
горизонт.
Mi
hermana
es
para
mí
es
todo
un
ejemplo
Моя
сестра
для
меня
— настоящий
пример,
Me
dio
a
mis
sobrinos,
para
mí
son
mi
templo
Она
подарила
мне
племянников,
они
для
меня
— храм.
Y
yo
currando
doce
horas
al
día
en
esa
fábrica
А
я
работал
по
двенадцать
часов
в
день
на
той
фабрике,
Mi
mente
no
hacía
caso
al
sonido
de
las
máquinas
Мой
разум
не
обращал
внимания
на
шум
машин.
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
Оглядываясь
назад,
я
бы
сделал
это
снова,
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Всё,
через
что
я
прошёл,
того
стоило.
Hace
tiempo
que
ya
no
pregunto
el
por
qué
Я
давно
уже
не
спрашиваю
себя
почему,
La
vida
que
llevo
es
la
que
siempre
soñé
Жизнь,
которой
я
живу,
— это
то,
о
чём
я
всегда
мечтал.
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
Оглядываясь
назад,
я
бы
сделал
это
снова,
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Всё,
через
что
я
прошёл,
того
стоило.
Y
aunque
he
tocado
fondo,
conseguí
renacer
И
хотя
я
достиг
дна,
мне
удалось
возродиться.
Todo
lo
perdí,
pero
lo
volvería
a
hacer
Я
всё
потерял,
но
я
бы
сделал
это
снова.
Me
quité
el
mono
de
trabajo,
vuelta
a
estudiar
Я
снял
рабочий
комбинезон,
вернулся
к
учёбе,
Arranqué
mi
Ford
Escort
y
me
planté
en
la
ciudad
Завёл
свой
Ford
Escort
и
отправился
в
город.
Hice
nuevas
amistades
en
la
orilla
del
mar
Я
завёл
новых
друзей
на
берегу
моря,
Empecé
a
perfeccionar
el
arte
de
rapear
Начал
совершенствовать
искусство
рэпа.
Tocando
en
los
pafetos
más
oscuros
de
Alicante
Играя
в
самых
тёмных
барах
Аликанте,
Con
un
sonido
pésimo,
eso
no
era
la
importante
С
ужасным
звуком,
это
было
неважно.
Nuestras
promos
corrían
como
la
pólvora
Наши
промо-записи
разлетались,
как
порох,
Los
MC's
perdían
el
culo
por
colaborar
МС
рвались
сотрудничать
с
нами.
Luego
salí
de
la
provincia,
estuve
en
capitales
Потом
я
покинул
провинцию,
побывал
в
столицах,
Tocando
por
la
priva,
durmiendo
en
portales
Играл
за
деньги,
спал
в
подъездах.
Pero
el
esfuerzo
siempre
obtiene
recompensa
Но
усилия
всегда
вознаграждаются,
Viendo
mi
cara
en
los
recortes
de
prensa
Видя
своё
лицо
в
газетных
вырезках.
Me
sentía
nuevo,
me
paraban
por
la
calle
Я
чувствовал
себя
новым
человеком,
меня
останавливали
на
улице,
Desde
las
playas
de
San
Juan
a
las
tierras
Del
Valle
От
пляжей
Сан-Хуана
до
земель
долины.
Así
inmortalice
mi
día
a
día
en
cada
fotograma
Так
я
увековечил
свои
будни
в
каждом
кадре,
Seguía
escuchando
al
público
estando
en
la
cama
Продолжая
слышать
публику,
лёжа
в
кровати.
Pasé
de
las
envidias,
me
centraba
en
mi
mismo
Я
перестал
обращать
внимание
на
зависть,
сосредоточился
на
себе,
Los
mitos
que
adoraba
cercanos
al
cataclismo
Кумиры,
которым
я
поклонялся,
приближались
к
катастрофе.
Soy
el
alumno
que
expulsó
al
profesor
Я
ученик,
который
выгнал
учителя,
No
lo
digo
yo,
tú
eres
tu
crucifixor
Я
это
не
говорю,
ты
сам
себе
распятие.
Soy
un
ejemplo
de
superación,
lo
dicen
mis
poemas
Я
пример
преодоления,
об
этом
говорят
мои
стихи,
Encontrarás
la
luz
detrás
de
todos
los
problemas
Ты
найдёшь
свет
за
всеми
проблемами.
Por
eso
mi
estilo
de
vida
ha
de
prevalecer
Поэтому
мой
образ
жизни
должен
восторжествовать,
Si
volviera
al
principio,
lo
volvería
a
hacer
Если
бы
я
вернулся
к
началу,
я
бы
сделал
это
снова.
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
Оглядываясь
назад,
я
бы
сделал
это
снова,
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Всё,
через
что
я
прошёл,
того
стоило.
Hace
tiempo
que
ya
no
pregunto
el
por
qué
Я
давно
уже
не
спрашиваю
себя
почему,
La
vida
que
llevo
es
la
que
siempre
soñé
Жизнь,
которой
я
живу,
— это
то,
о
чём
я
всегда
мечтал.
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer
Оглядываясь
назад,
я
бы
сделал
это
снова,
Mereció
la
pena
todo
lo
que
pasé
Всё,
через
что
я
прошёл,
того
стоило.
Y
aunque
he
tocado
fondo,
conseguí
renacer
И
хотя
я
достиг
дна,
мне
удалось
возродиться.
Todo
lo
perdí,
pero
lo
volvería
a
hacer
Я
всё
потерял,
но
я
бы
сделал
это
снова.
Echo
la
vista
atrás
y
lo
volvería
a
hacer...
Оглядываясь
назад,
я
бы
сделал
это
снова...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Poemas
дата релиза
15-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.