Текст и перевод песни Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Santiuve - Los músicos del Titanic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los músicos del Titanic
The Musicians of the Titanic
Mi
corazón
está
encallado
en
la
punta
de
tu
iceberg
My
heart
is
stranded
on
the
tip
of
your
iceberg
Afino
mi
instrumento
de
cuerda
ante
el
hundimiento
I
tune
my
stringed
instrument
before
the
sinking
Y
querer
es
poder,
te
puedo
conceder
And
to
want
is
to
be
able,
I
can
grant
you
Viajar
conmigo,
he
reservado
tu
asiento
Traveling
with
me,
I
have
reserved
your
seat
Hoy
estos
versos
definen
mis
intenciones
Today
these
verses
define
my
intentions
Y
cuando
muera,
estaré
vivo
en
mis
canciones
And
when
I
die,
I
will
be
alive
in
my
songs
Escribo
esta
partitura
ante
el
desastre
I
write
this
score
before
the
disaster
Siempre
llegando
al
fondo
de
las
vidas
con
mi
fe
desde
arrastres
Always
reaching
the
bottom
of
lives
with
my
faith
from
drags
Todo
lo
que
sé
hacer,
sólo
creo
en
mí
All
I
know
how
to
do,
I
only
believe
in
myself
Me
visto
con
la
rima
porque
el
rap
es
mi
sastre
I
dress
with
rhyme
because
rap
is
my
tailor
Y
sé
que
si
me
escuchas,
formo
parte
de
ti
And
I
know
that
if
you
listen
to
me,
I
am
part
of
you
Buscabas
un
rayo
de
luz
y
en
mí
lo
encontraste
You
were
looking
for
a
ray
of
light
and
you
found
it
in
me
La
vida
es
un
sueño
y
los
sueños
se
hacen
reales
Life
is
a
dream
and
dreams
come
true
Mirando
el
mar,
contemplando
los
arenales
Looking
at
the
sea,
contemplating
the
sandy
beaches
La
poesía
pone
a
cada
uno
en
su
lugar
Poetry
puts
everyone
in
their
place
Sonrisas
que
dibujan
el
gesto
de
mi
pulgar
Smiles
that
draw
the
gesture
of
my
thumb
Tengo
un
trozo
de
cielo,
una
flor
que
crece
en
mis
escritos
I
have
a
piece
of
sky,
a
flower
that
grows
in
my
writings
Porque
he
restado,
y
sumaron
mis
propios
méritos
Because
I
have
subtracted,
and
my
own
merits
have
added
up
Me
precipito
al
vacío
en
cada
sensación
I
rush
into
the
void
in
every
sensation
Aunque
soy
de
carne
y
hueso,
vivo
en
mi
imaginación
Although
I
am
flesh
and
blood,
I
live
in
my
imagination
Cada
canción
es
un
intento
de
entenderme
Every
song
is
an
attempt
to
understand
myself
Recuerda
mi
nombre
por
si
nunca
vuelves
a
verme
Remember
my
name
in
case
you
never
see
me
again
Vivo
tan
al
día,
que
el
futuro
es
una
incógnita
I
live
so
much
in
the
present
that
the
future
is
unknown
Pero
subido
en
el
beat,
soy
un
peso
fuerte
But
on
the
beat,
I'm
a
heavyweight
Asómate
a
mis
ojos,
me
verás
corriendo
en
círculos
Look
into
my
eyes,
you'll
see
me
running
in
circles
Buscando
un
sentido,
el
definitivo
estímulo
Looking
for
a
meaning,
the
definitive
stimulus
Soy
tu
sombra,
soy
cuando
te
brilla
la
cara
I
am
your
shadow,
I
am
when
your
face
shines
Ahí
detrás,
consciente
de
ese
brillo
y
su
tara
There
behind,
aware
of
that
brightness
and
its
flaw
Como
verás
no
tengo
ganas
de
alimentar
egos
As
you
will
see,
I
have
no
desire
to
feed
egos
De
bailar
el
agua
a
los
borregos,
harto
de
hacer
cameos
To
dance
the
water
to
the
sheep,
tired
of
making
cameos
Tirando
monedas
de
dos
euros
Throwing
two-euro
coins
A
máquinas
de
varias,
las
fuentes
de
los
deseos
Into
various
machines,
the
fountains
of
wishes
Soy
libro.
Hoy
no
lloro,
ya
verás
que
bien
I
am
a
book.
Today
I
don't
cry,
you'll
see
how
well
He
puesto
fin
a
mi
dilema
suicida
I
have
ended
my
suicidal
dilemma
La
vida
es
un
viaje
de
ida
para
no
volver,
no
Life
is
a
one-way
trip,
no
return,
no
La
vida
es
un
viaje
de
vuelta
a
la
ausencia
de
vida
Life
is
a
return
trip
to
the
absence
of
life
Y
volveré
algún
día,
no
hay
prisa
And
I
will
return
one
day,
there
is
no
hurry
La
brisa
de
las
horas
perdidas
seca
la
boca
y
da
sed
The
breeze
of
lost
hours
dries
the
mouth
and
makes
you
thirsty
Todos
se
mueren
por
vivir
y
luego
se
hipotecan
Everyone
dies
to
live
and
then
they
mortgage
themselves
Y
el
piso
no
se
mueve,
te
avisé
And
the
floor
doesn't
move,
I
warned
you
Perdí
la
noción
de
los
acontecimientos
I
lost
track
of
events
Y
empecé
a
poner
en
práctica
mis
conocimientos,
fin
del
cuento
And
I
started
putting
my
knowledge
into
practice,
end
of
story
Siempre
quise
lo
que
no
se
pudo
I
always
wanted
what
I
couldn't
have
Y
preferí
ser
mudo,
no
por
pudor
And
I
preferred
to
be
mute,
not
out
of
shame
Desnudo
hasta
los
cimientos
Naked
to
the
core
En
busca
de
un
argot
filosofal
como
la
piedra
In
search
of
a
philosophical
slang
like
the
stone
Que
convierta
en
oro
nuestra
mierda
That
turns
our
shit
into
gold
Y
mira
que
lo
siento,
sé
que
este
barco
se
está
hundiendo
And
I'm
so
sorry,
I
know
this
ship
is
sinking
Sálvate
si
tienes
un
hijo,
yo
tengo
un
instrumento
Save
yourself
if
you
have
a
child,
I
have
an
instrument
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.