Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Trondosh - El cabo del miedo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Trondosh - El cabo del miedo




El cabo del miedo
The Cape of Fear
El miedo es esa sensación
Fear is that sensation
Que a todos se nos crea en nuestra mente
That is created in all of our minds
Intentamos esconderla para afrontar un presente
We try to hide it to face the present
Miedo a que cambien el futuro
Fear of the future changing
Miedo a la soledad que nos entierra
Fear of the loneliness that buries us
Y que hace sentirte impuro
And that makes you feel impure
Los días se consumen, todo sube...
The days are consumed, everything rises...
Se evaporan los sueños en mis manos yo los tuve
Dreams evaporate in my hands, I held them
Rezar por mi familia, necesito saber que esta es
Praying for my family, I need to know it's okay
Miedo a perderos, miedo a que nunca volváis
Fear of losing you, fear of you never coming back
Por eso escribo antes de quedarme sin tinta
That's why I write before I run out of ink
Me fundo con el beat y aparece el funambulista
I merge with the beat and the tightrope walker appears
Miedo a vivir siempre en la cuerda floja
Fear of always living on the edge
Hacen nuestro deberes, no lo que se nos antoja
They do our homework, not what we crave
Vivimos como esclavos por eso tenemos miedo
We live like slaves, that's why we are afraid
Contando los minutos que quedan hasta el final
Counting the minutes until the end
Nos quisimos como hermanos por eso sentimos miedo
We loved each other like brothers, that's why we feel fear
Sumando los esfuerzos que construyen mi erial
Adding up the efforts that build my wasteland
Yo tengo miedo que mi corazón
I'm afraid my heart
Sufra una agonía sin razón
Will suffer an agony without reason
Debería de vivir al día
I should live day by day
Si yo tengo miedo de quebrar mi voz
Because I'm afraid of breaking my voice
Yemas de mis dedos tocarán el Sol
The tips of my fingers will touch the Sun
Bebo como Hankook, sufro depresión
I drink like Hankook, I suffer depression
Luego miro alrededor
Then I look around
Quiero construir puentes infinitos
I want to build infinite bridges
Y enlaces que me lleven a ti
And links that lead me to you
Tengo miedo de fallaros y miedo de estar atado
I'm afraid of failing you and I'm afraid of being tied down
Ataré cabos; miedo a defraudar en la colabo
I will tie knots; fear of disappointing in the collaboration
BLS es el disco del mes; auténticos b-boys
BLS is the album of the month; authentic b-boys
Pasaré cubierto por mi next check point
I'll pass covered by my next checkpoint
Por si acaso cae encima mío algo y rómpeme
Just in case something falls on me and breaks me
Que a veces tengo miedo que mi gente no sonría
Because sometimes I'm afraid my people won't smile
Ven al cabo del miedo, que el nota no es fiero
Come to the cape of fear, the guy is not fierce
Tan real como un abrazo, es nuestro lado más sincero
As real as a hug, it's our most sincere side
Ser capaz de saltar el muro más alto del mundo
Being able to jump the highest wall in the world
Y bueno, temo que se tomen mis skills como un relleno
And well, I'm afraid my skills will be taken as filler
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
Todos tenemos algo que nos une
We all have something that unites us
Esto es lo que nos encierra y nos sitúa en esta nube
This is what encloses us and places us in this cloud
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
Todos tenemos algo que nos crea dudas
We all have something that creates doubts
Algo que nos mira y nos baja de las alturas
Something that looks at us and brings us down from the heights
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
Todos tenemos algo que nos une
We all have something that unites us
Esto es lo que nos encierra y nos sitúa en esta nube
This is what encloses us and places us in this cloud
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
Todos tenemos algo que nos crea dudas
We all have something that creates doubts
Algo que nos mira y nos baja de las alturas
Something that looks at us and brings us down from the heights
Convive con nosotros como una maldición
It lives with us like a curse
Se apodera del entorno y controla la situación
It takes over the environment and controls the situation
El miedo es lo que crea diferencias
Fear is what creates differences
Hace que me envidiéis y os matéis por esta herencia
It makes you envy me and kill each other for this inheritance
El miedo es un espejo a todas tus debilidades
Fear is a mirror to all your weaknesses
Es lo que sufres hoy del mañana nunca sabes
It's what you suffer today, you never know about tomorrow
No encuentras salvación ni con terapia regresiva
You find no salvation even with regressive therapy
Vivimos con el miedo de crear nuevos suicidas sin salida
We live with the fear of creating new suicides with no way out
Que los puentes que nos unen se desplomen
May the bridges that unite us collapse
Sube el nivel de vida y los impuestos nos comen
The cost of living rises and taxes eat us up
Nos hacen levantarnos, actuar en sincronía
They make us get up, act in sync
El miedo es la reacción que compone esta sinfonía
Fear is the reaction that composes this symphony
Subimos estos peldaños por eso sentimos miedo
We climb these steps, that's why we feel fear
Contando los minutos que quedan hasta el final
Counting the minutes until the end
Por el paso de los años, por eso sentimos miedo
Because of the passing of the years, that's why we feel fear
Sumando los esfuerzos que construyen mi erial
Adding up the efforts that build my wasteland
Siendo natural, dejándonos llevar temo fallarme
Being natural, letting ourselves go, I'm afraid of failing myself
Resoplo y avivo las llamas donde muchos arden
I breathe and fan the flames where many burn
Mi estilo es referencia sin sonar en todo el mapa
My style is a reference without playing all over the map
Tu estilo es una mierda sin esencia, solo buscan fama
Your style is shit without essence, they only seek fame
Espero que se pierdan, míralos por ahí van
I hope they get lost, look at them go
Odio la velocidad
I hate speed
Y es porque temo que no salte el airbag
And it's because I'm afraid the airbag won't deploy
Nota el impacto,
Feel the impact, you
Miedo a un infarto, uff
Fear of a heart attack, uff
Sonar de norte a sur, que nunca apaguen nuestra luz
Sounding from north to south, may they never turn off our light
Temo alejarme de los míos porque temo al frío
I'm afraid to distance myself from my people because I'm afraid of the cold
Miedo al desvarío, nadaré en contra del río de la vida
Fear of delirium, I will swim against the river of life
Que nada tenga sentido ¿Qué nos guía?
That nothing makes sense, what guides us?
Y sí, hoy un beat del Dash nos hace de melodía ¿No Fear?
And yes, today a Dash beat makes our melody, No Fear?
El cabo del miedo; allí duerme inseguridad
The cape of fear; there insecurity sleeps
Sueño con lo que no quiero y luego se hace verdad
I dream of what I don't want and then it comes true
Me elevo allí busco el relevo y solo
I rise there, I look for the relay and only
Solo temo que la inspiración
I only fear that inspiration
Ya nunca muerda el cebo más
Will never bite the bait again
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
Todos tenemos algo que nos une
We all have something that unites us
Esto es lo que nos encierra y nos sitúa en esta nube
This is what encloses us and places us in this cloud
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
Todos tenemos algo que nos crea dudas
We all have something that creates doubts
Algo que nos mira y nos baja de las alturas
Something that looks at us and brings us down from the heights
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
Todos tenemos algo que nos une
We all have something that unites us
Esto es lo que nos encierra y nos sitúa en esta nube
This is what encloses us and places us in this cloud
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
Todos tenemos algo que nos crea dudas
We all have something that creates doubts
Algo que nos mira y nos baja de las alturas
Something that looks at us and brings us down from the heights
¿Tienes miedo?
Are you afraid?
- Cada hombre lleva un círculo del infierno alrededor de su cabeza como un halo
- Every man carries a circle of hell around his head like a halo
Cada hombre debe pasar por un infierno para alcanzar su paraíso
Every man must go through hell to reach his paradise
¿Sabes lo que es el paraíso?
Do you know what paradise is?
- No
- No
- La salvación
- Salvation
Mira, tu padre no es feliz, tu madre no es feliz
Look, your father is not happy, your mother is not happy
¿Y sabes una cosa? no eres feliz
And you know what? You're not happy
¿Me equivoco?
Am I wrong?
- No, no lo soy
- No, I'm not






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.