Текст и перевод песни Bls a.k.a Rigor Mortis feat. Trondosh - El cabo del miedo
El cabo del miedo
The Cape of Fear
El
miedo
es
esa
sensación
Fear
is
that
sensation
Que
a
todos
se
nos
crea
en
nuestra
mente
That
is
created
in
all
of
our
minds
Intentamos
esconderla
para
afrontar
un
presente
We
try
to
hide
it
to
face
the
present
Miedo
a
que
cambien
el
futuro
Fear
of
the
future
changing
Miedo
a
la
soledad
que
nos
entierra
Fear
of
the
loneliness
that
buries
us
Y
que
hace
sentirte
impuro
And
that
makes
you
feel
impure
Los
días
se
consumen,
todo
sube...
The
days
are
consumed,
everything
rises...
Se
evaporan
los
sueños
en
mis
manos
yo
los
tuve
Dreams
evaporate
in
my
hands,
I
held
them
Rezar
por
mi
familia,
necesito
saber
que
esta
es
Praying
for
my
family,
I
need
to
know
it's
okay
Miedo
a
perderos,
miedo
a
que
nunca
volváis
Fear
of
losing
you,
fear
of
you
never
coming
back
Por
eso
escribo
antes
de
quedarme
sin
tinta
That's
why
I
write
before
I
run
out
of
ink
Me
fundo
con
el
beat
y
aparece
el
funambulista
I
merge
with
the
beat
and
the
tightrope
walker
appears
Miedo
a
vivir
siempre
en
la
cuerda
floja
Fear
of
always
living
on
the
edge
Hacen
nuestro
deberes,
no
lo
que
se
nos
antoja
They
do
our
homework,
not
what
we
crave
Vivimos
como
esclavos
por
eso
tenemos
miedo
We
live
like
slaves,
that's
why
we
are
afraid
Contando
los
minutos
que
quedan
hasta
el
final
Counting
the
minutes
until
the
end
Nos
quisimos
como
hermanos
por
eso
sentimos
miedo
We
loved
each
other
like
brothers,
that's
why
we
feel
fear
Sumando
los
esfuerzos
que
construyen
mi
erial
Adding
up
the
efforts
that
build
my
wasteland
Yo
tengo
miedo
que
mi
corazón
I'm
afraid
my
heart
Sufra
una
agonía
sin
razón
Will
suffer
an
agony
without
reason
Debería
de
vivir
al
día
I
should
live
day
by
day
Si
yo
tengo
miedo
de
quebrar
mi
voz
Because
I'm
afraid
of
breaking
my
voice
Yemas
de
mis
dedos
tocarán
el
Sol
The
tips
of
my
fingers
will
touch
the
Sun
Bebo
como
Hankook,
sufro
depresión
I
drink
like
Hankook,
I
suffer
depression
Luego
miro
alrededor
Then
I
look
around
Quiero
construir
puentes
infinitos
I
want
to
build
infinite
bridges
Y
enlaces
que
me
lleven
a
ti
And
links
that
lead
me
to
you
Tengo
miedo
de
fallaros
y
miedo
de
estar
atado
I'm
afraid
of
failing
you
and
I'm
afraid
of
being
tied
down
Ataré
cabos;
miedo
a
defraudar
en
la
colabo
I
will
tie
knots;
fear
of
disappointing
in
the
collaboration
BLS
es
el
disco
del
mes;
auténticos
b-boys
BLS
is
the
album
of
the
month;
authentic
b-boys
Pasaré
cubierto
por
mi
next
check
point
I'll
pass
covered
by
my
next
checkpoint
Por
si
acaso
cae
encima
mío
algo
y
rómpeme
Just
in
case
something
falls
on
me
and
breaks
me
Que
a
veces
tengo
miedo
que
mi
gente
no
sonría
Because
sometimes
I'm
afraid
my
people
won't
smile
Ven
al
cabo
del
miedo,
que
el
nota
no
es
fiero
Come
to
the
cape
of
fear,
the
guy
is
not
fierce
Tan
real
como
un
abrazo,
es
nuestro
lado
más
sincero
As
real
as
a
hug,
it's
our
most
sincere
side
Ser
capaz
de
saltar
el
muro
más
alto
del
mundo
Being
able
to
jump
the
highest
wall
in
the
world
Y
bueno,
temo
que
se
tomen
mis
skills
como
un
relleno
And
well,
I'm
afraid
my
skills
will
be
taken
as
filler
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
Todos
tenemos
algo
que
nos
une
We
all
have
something
that
unites
us
Esto
es
lo
que
nos
encierra
y
nos
sitúa
en
esta
nube
This
is
what
encloses
us
and
places
us
in
this
cloud
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
Todos
tenemos
algo
que
nos
crea
dudas
We
all
have
something
that
creates
doubts
Algo
que
nos
mira
y
nos
baja
de
las
alturas
Something
that
looks
at
us
and
brings
us
down
from
the
heights
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
Todos
tenemos
algo
que
nos
une
We
all
have
something
that
unites
us
Esto
es
lo
que
nos
encierra
y
nos
sitúa
en
esta
nube
This
is
what
encloses
us
and
places
us
in
this
cloud
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
Todos
tenemos
algo
que
nos
crea
dudas
We
all
have
something
that
creates
doubts
Algo
que
nos
mira
y
nos
baja
de
las
alturas
Something
that
looks
at
us
and
brings
us
down
from
the
heights
Convive
con
nosotros
como
una
maldición
It
lives
with
us
like
a
curse
Se
apodera
del
entorno
y
controla
la
situación
It
takes
over
the
environment
and
controls
the
situation
El
miedo
es
lo
que
crea
diferencias
Fear
is
what
creates
differences
Hace
que
me
envidiéis
y
os
matéis
por
esta
herencia
It
makes
you
envy
me
and
kill
each
other
for
this
inheritance
El
miedo
es
un
espejo
a
todas
tus
debilidades
Fear
is
a
mirror
to
all
your
weaknesses
Es
lo
que
sufres
hoy
del
mañana
nunca
sabes
It's
what
you
suffer
today,
you
never
know
about
tomorrow
No
encuentras
salvación
ni
con
terapia
regresiva
You
find
no
salvation
even
with
regressive
therapy
Vivimos
con
el
miedo
de
crear
nuevos
suicidas
sin
salida
We
live
with
the
fear
of
creating
new
suicides
with
no
way
out
Que
los
puentes
que
nos
unen
se
desplomen
May
the
bridges
that
unite
us
collapse
Sube
el
nivel
de
vida
y
los
impuestos
nos
comen
The
cost
of
living
rises
and
taxes
eat
us
up
Nos
hacen
levantarnos,
actuar
en
sincronía
They
make
us
get
up,
act
in
sync
El
miedo
es
la
reacción
que
compone
esta
sinfonía
Fear
is
the
reaction
that
composes
this
symphony
Subimos
estos
peldaños
por
eso
sentimos
miedo
We
climb
these
steps,
that's
why
we
feel
fear
Contando
los
minutos
que
quedan
hasta
el
final
Counting
the
minutes
until
the
end
Por
el
paso
de
los
años,
por
eso
sentimos
miedo
Because
of
the
passing
of
the
years,
that's
why
we
feel
fear
Sumando
los
esfuerzos
que
construyen
mi
erial
Adding
up
the
efforts
that
build
my
wasteland
Siendo
natural,
dejándonos
llevar
temo
fallarme
Being
natural,
letting
ourselves
go,
I'm
afraid
of
failing
myself
Resoplo
y
avivo
las
llamas
donde
muchos
arden
I
breathe
and
fan
the
flames
where
many
burn
Mi
estilo
es
referencia
sin
sonar
en
todo
el
mapa
My
style
is
a
reference
without
playing
all
over
the
map
Tu
estilo
es
una
mierda
sin
esencia,
solo
buscan
fama
Your
style
is
shit
without
essence,
they
only
seek
fame
Espero
que
se
pierdan,
míralos
por
ahí
van
I
hope
they
get
lost,
look
at
them
go
Odio
la
velocidad
I
hate
speed
Y
es
porque
temo
que
no
salte
el
airbag
And
it's
because
I'm
afraid
the
airbag
won't
deploy
Nota
el
impacto,
tú
Feel
the
impact,
you
Miedo
a
un
infarto,
uff
Fear
of
a
heart
attack,
uff
Sonar
de
norte
a
sur,
que
nunca
apaguen
nuestra
luz
Sounding
from
north
to
south,
may
they
never
turn
off
our
light
Temo
alejarme
de
los
míos
porque
temo
al
frío
I'm
afraid
to
distance
myself
from
my
people
because
I'm
afraid
of
the
cold
Miedo
al
desvarío,
nadaré
en
contra
del
río
de
la
vida
Fear
of
delirium,
I
will
swim
against
the
river
of
life
Que
nada
tenga
sentido
¿Qué
nos
guía?
That
nothing
makes
sense,
what
guides
us?
Y
sí,
hoy
un
beat
del
Dash
nos
hace
de
melodía
¿No
Fear?
And
yes,
today
a
Dash
beat
makes
our
melody,
No
Fear?
El
cabo
del
miedo;
allí
duerme
inseguridad
The
cape
of
fear;
there
insecurity
sleeps
Sueño
con
lo
que
no
quiero
y
luego
se
hace
verdad
I
dream
of
what
I
don't
want
and
then
it
comes
true
Me
elevo
allí
busco
el
relevo
y
solo
I
rise
there,
I
look
for
the
relay
and
only
Solo
temo
que
la
inspiración
I
only
fear
that
inspiration
Ya
nunca
muerda
el
cebo
más
Will
never
bite
the
bait
again
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
Todos
tenemos
algo
que
nos
une
We
all
have
something
that
unites
us
Esto
es
lo
que
nos
encierra
y
nos
sitúa
en
esta
nube
This
is
what
encloses
us
and
places
us
in
this
cloud
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
Todos
tenemos
algo
que
nos
crea
dudas
We
all
have
something
that
creates
doubts
Algo
que
nos
mira
y
nos
baja
de
las
alturas
Something
that
looks
at
us
and
brings
us
down
from
the
heights
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
Todos
tenemos
algo
que
nos
une
We
all
have
something
that
unites
us
Esto
es
lo
que
nos
encierra
y
nos
sitúa
en
esta
nube
This
is
what
encloses
us
and
places
us
in
this
cloud
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
Todos
tenemos
algo
que
nos
crea
dudas
We
all
have
something
that
creates
doubts
Algo
que
nos
mira
y
nos
baja
de
las
alturas
Something
that
looks
at
us
and
brings
us
down
from
the
heights
¿Tienes
miedo?
Are
you
afraid?
- Cada
hombre
lleva
un
círculo
del
infierno
alrededor
de
su
cabeza
como
un
halo
- Every
man
carries
a
circle
of
hell
around
his
head
like
a
halo
Cada
hombre
debe
pasar
por
un
infierno
para
alcanzar
su
paraíso
Every
man
must
go
through
hell
to
reach
his
paradise
¿Sabes
lo
que
es
el
paraíso?
Do
you
know
what
paradise
is?
- La
salvación
- Salvation
Mira,
tu
padre
no
es
feliz,
tu
madre
no
es
feliz
Look,
your
father
is
not
happy,
your
mother
is
not
happy
¿Y
sabes
una
cosa?
Tú
no
eres
feliz
And
you
know
what?
You're
not
happy
¿Me
equivoco?
Am
I
wrong?
- No,
no
lo
soy
- No,
I'm
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.