Текст и перевод песни Bls a.k.a Rigor Mortis - El lenguaje de las metáforas
El lenguaje de las metáforas
The Language of Metaphors
Estás
escribiendo
otra
vez,
habiéndolo
prometido
You're
writing
again,
having
promised
not
to
¿Por
qué
debes
que
escribir?
Why
must
you
write?
Las
voces
no
puedo
acallarlas,
vienen
a
mí
The
voices,
I
cannot
silence
them,
they
come
to
me
Cuando
duermo,
cuando
despierto
When
I
sleep,
when
I
wake
Cuando
me
alimento,
cuando
camino
por
el
salón
When
I
eat,
when
I
walk
through
the
hall
Las
dulces
añoranzas
de
una
doncella
The
sweet
longings
of
a
maiden
Las
crecientes
ambiciones
de
un
cortesano
The
growing
ambitions
of
a
courtier
Los
viles
propósitos
de
un
asesino
The
vile
purposes
of
a
murderer
Las
desdichadas
súplicas
de
sus
víctimas
The
unfortunate
pleas
of
their
victims
Sólo
cuando
plasmo
sus
palabras,
sus
voces
en
el
pergamino
Only
when
I
capture
their
words,
their
voices
on
parchment
Se
sueltan,
se
liberan
Do
they
release,
they
liberate
Sólo
entonces
mi
mente
se
queda
en
silencio
Only
then
does
my
mind
fall
silent
Plouă,
afară
e
frig
It's
raining,
it's
cold
outside
Şi
totul
s-a
sfârşit
And
everything
has
ended
De
când
m-ai
părăsit
Since
you
left
me
(El
lenguaje
de
las
Metáforas)
(The
Language
of
Metaphors)
Iar
plouă
afară
e
frig
It's
raining
again,
it's
cold
outside
Şi
totul
s-a
sfârşit
And
everything
has
ended
De
când
m-ai
părăsit
Since
you
left
me
Abro
este
disco
como
quien
abre
los
mares
Open
this
record
like
one
opens
the
seas
Conectando
mi
universo
a
la
paz
de
vuestros
hogares
Connecting
my
universe
to
the
peace
of
your
homes
Versos
mortales,
gigantes
como
glaciares
Mortal
verses,
giants
like
glaciers
Lunas
creciente
en
vacíos
existenciales
Crescent
moons
in
existential
voids
Viajes
estelares
sin
salir
de
mi
cuarto
Stellar
journeys
without
leaving
my
room
El
tiempo
se
congela
incluso
en
tu
reloj
de
cuarzo
Time
freezes
even
in
your
quartz
watch
Tan
sólo
alcanzo
el
más
allá
de
lo
que
vemos
I
only
reach
beyond
what
we
see
Somos
la
arena
que
se
escapa
entre
los
dedos
We
are
the
sand
that
escapes
between
our
fingers
Tengo
mis
miedos
aunque
nunca
los
digo
I
have
my
fears,
though
I
never
say
them
Pero
me
siento
un
superhéroe
frente
al
folio
cuando
escribo
But
I
feel
like
a
superhero
facing
the
page
when
I
write
Las
musas
se
inspiran
conmigo,
desnudan
mi
ser
The
muses
are
inspired
by
me,
they
bare
my
being
Llenan
de
luz
la
mayoría
de
mis
días
grises
They
fill
most
of
my
gray
days
with
light
Soy
el
rayo
de
Ulises,
la
mano
que
reparte
el
pan
I
am
the
ray
of
Ulysses,
the
hand
that
distributes
the
bread
El
caos
es
bello,
tan
sólo
hay
que
organizarlo
Chaos
is
beautiful,
you
just
have
to
organize
it
La
calma
dentro
del
ojo
del
huracán
The
calm
within
the
eye
of
the
hurricane
Me
arranco
el
corazón
para
poder
acariciarlo
I
tear
out
my
heart
to
be
able
to
caress
it
Plouă,
afară
e
frig
It's
raining,
it's
cold
outside
Şi
totul
s-a
sfârşit
And
everything
has
ended
De
când
m-ai
părăsit
Since
you
left
me
(El
lenguaje
de
las
Metáforas)
(The
Language
of
Metaphors)
Iar
plouă
afară
e
frig
It's
raining
again,
it's
cold
outside
Şi
totul
s-a
sfârşit
And
everything
has
ended
De
când
m-ai
părăsit
Since
you
left
me
(El
lenguaje
de
las
Metáforas)
(The
Language
of
Metaphors)
Versos
fecundan
en
probetas
Verses
fertilize
in
test
tubes
Vivencias
derramadas
en
la
faz
de
mis
libretas
Experiences
spilled
on
the
face
of
my
notebooks
Escribo
lo
que
está
por
venir
igual
que
un
profeta
I
write
what
is
to
come
like
a
prophet
Es
pesado
llevar
las
riendas
de
este
cometa
It
is
heavy
to
hold
the
reins
of
this
comet
La
soledad
del
poeta
que
acompaña
a
quien
le
escucha
The
loneliness
of
the
poet
who
accompanies
those
who
listen
Los
trazos
que
imagino,
dibujar
en
la
mampara
The
strokes
I
imagine,
drawing
on
the
screen
El
paso
por
meta;
nunca
abandono
en
plena
lucha
The
passage
through
the
finish
line;
I
never
give
up
in
the
midst
of
struggle
Los
lazos
que
nos
unen
cuando
el
cosmos
nos
ampara
The
ties
that
bind
us
when
the
cosmos
shelters
us
Y
froté
la
lámpara
y
abracé
a
la
semántica
And
I
rubbed
the
lamp
and
embraced
semantics
Mi
corazón
de
asfalto
perdido
en
la
urbe
selvática
My
asphalt
heart
lost
in
the
urban
jungle
Tras
esta
red
metálica
por
ser
tu
presa
Behind
this
metallic
net
to
be
your
prey
Mis
poesías
te
acarician
por
debajo
de
la
mesa
My
poems
caress
you
under
the
table
Canciones
que
no
cesan,
relato
mis
días
más
crueles
Songs
that
never
cease,
I
recount
my
cruelest
days
Vosotros
sois
el
brillo
de
mis
ojos
tristes
You
are
the
brightness
in
my
sad
eyes
La
vida
es
así,
que
no
te
digan
que
no
puedes
Life
is
like
this,
don't
let
them
tell
you
you
can't
Naces,
creces,
descubres
el
Hip-Hop
y
mueres
You
are
born,
you
grow,
you
discover
Hip-Hop,
and
you
die
Plouă,
afară
e
frig
It's
raining,
it's
cold
outside
Şi
totul
s-a
sfârşit
And
everything
has
ended
De
când
m-ai
părăsit
Since
you
left
me
(El
lenguaje
de
las
Metáforas)
(The
Language
of
Metaphors)
Iar
plouă
afară
e
frig
It's
raining
again,
it's
cold
outside
Şi
totul
s-a
sfârşit
And
everything
has
ended
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blas Caballero Marco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.