Текст и перевод песни Bls a.k.a Rigor Mortis - Poesía de la conciencia
Poesía de la conciencia
Poetry of Consciousness
Mi
poesía
es
de
cristal
porque
puedes
mirar
mi
alma
My
poetry
is
crystal
clear,
you
can
see
right
through
my
soul
También
soy
la
tormenta
que
cesa
al
llegar
la
calma
I'm
also
the
storm
that
calms
when
peace
takes
its
toll
A
veces
caigo
en
mí
recordándome
que
existo
Sometimes
I
fall
into
myself,
remembering
I
exist
Nunca
abandono
mis
sueños,
siempre
les
insisto
I
never
abandon
my
dreams,
I
always
persist
Los
días
son
espinas
que
se
clavan
en
mi
piel
Days
are
like
thorns
that
pierce
my
skin
Me
miran
como
a
una
leyenda
antes
de
lo
previsto
They
look
at
me
like
a
legend
before
my
time
has
begun
Vine
de
lo
más
bajo
saboreando
la
miel
I
came
from
the
bottom,
savoring
the
honey's
sweet
taste
Somos
las
dudas
casuales
de
un
imprevisto
We
are
the
chance
encounters
of
an
unexpected
fate
Se
está
sin
ti,
pero
prefiero
estar
contigo
Being
without
you
is
possible,
but
I'd
rather
be
by
your
side
No
es
un
castigo,
estoy
desafiando
al
vértigo
It's
not
a
punishment,
I'm
defying
the
heights
of
the
tide
Queremos
abrir
puertas
que
en
la
realidad
no
existen
We
want
to
open
doors
that
don't
exist
in
reality
Aprietos
los
puños,
preparado
para
el
embiste
I
clench
my
fists,
ready
for
the
coming
brutality
Si
sueñas
olvidar
han
de
morir
en
tu
memoria
If
you
dream
of
forgetting,
they
must
die
in
your
memory
Los
recuerdos
más
tristes
y
volverá
a
girar
tu
noria
The
saddest
memories,
and
your
Ferris
wheel
will
spin
free
Somos
el
extrarradio,
la
niñez
y
su
inocencia
We
are
the
outskirts,
childhood
and
its
innocence
(Hijos
del
adiós,
poesía
de
la
conciencia)
(Children
of
farewell,
poetry
of
consciousness)
La
vida
es
como
un
crucigrama
lleno
de
incoherencias
Life
is
like
a
crossword
puzzle,
full
of
inconsistencies
Mirando
al
interior
olvidamos
las
apariencias
Looking
inward,
we
forget
appearances'
fallacies
Llenando
con
palabras
los
huecos
de
nuestra
ausencia
Filling
with
words
the
gaps
of
our
absence's
trace
Todos
somos
iguales,
hay
miles
de
coincidencias
We
are
all
the
same,
coincidences
interlace
La
vida
es
como
un
crucigrama
lleno
de
incoherencias
Life
is
like
a
crossword
puzzle,
full
of
inconsistencies
Mirando
al
interior
olvidamos
las
apariencias
Looking
inward,
we
forget
appearances'
fallacies
Llenando
con
palabras
los
huecos
de
nuestra
ausencia
Filling
with
words
the
gaps
of
our
absence's
trace
(Hijos
del
adiós,
poesía
de
la
conciencia)
(Children
of
farewell,
poetry
of
consciousness)
La
escritura
es
el
timón
de
un
barco
rumbo
hacia
buen
puerto
Writing
is
the
helm
of
a
ship
bound
for
a
safe
harbor's
embrace
Querer
seguir
soñando
a
pesar
de
estar
despierto
Wanting
to
keep
dreaming
even
while
awake
in
this
place
Me
gusta
tu
sonrisa
porque
yo
soy
el
motivo
I
love
your
smile
because
I
am
the
reason
it
gleams
Si
cuido
a
la
rima,
es
porque
es
mi
efecto
curativo
If
I
care
for
rhyme,
it's
because
it's
my
healing
stream
Vivo
el
encanto
de
los
pequeños
detalles
I
live
for
the
charm
of
the
smallest
details
you
see
El
gris-celeste
de
las
mañanas
de
enero
The
grey-blue
of
January
mornings
sets
my
spirit
free
El
triunfo
es
una
forma
de
saber
fracasar
Triumph
is
a
way
of
knowing
how
to
fail
and
rise
again
Las
estrellas
piden
un
deseo
al
verme
pasar
The
stars
make
a
wish
as
they
watch
me
transcend
Hoy
todos
forman
parte
del
planeta
en
el
que
giro
Today,
everyone
is
part
of
the
planet
where
I
spin
Rapeo
y
respiro,
duermo
en
brazos
de
mi
libreta
I
rap
and
breathe,
I
sleep
in
my
notebook's
embrace
within
Yo
quiero
al
arte
como
la
Tierra
a
la
luz
del
Sol
I
love
art
like
the
Earth
loves
the
Sun's
gentle
light
Por
eso
busco
su
mirada
indiscreta
That's
why
I
seek
its
indiscreet
gaze,
shining
bright
Sentando
en
mi
escritorio;
dedicado
al
que
me
escucha
Sitting
at
my
desk;
dedicated
to
those
who
lend
an
ear
Hoy
me
siento
un
héroe
porque
sigo
en
esta
lucha
Today
I
feel
like
a
hero
because
I'm
still
fighting
here
Soy
un
recuerdo
y
proyecto
mi
adolescencia
I
am
a
memory,
projecting
my
adolescence's
core
(Hijos
del
adiós,
poesía
de
la
conciencia)
(Children
of
farewell,
poetry
of
consciousness)
La
vida
es
como
un
crucigrama
lleno
de
incoherencias
Life
is
like
a
crossword
puzzle,
full
of
inconsistencies
Mirando
al
interior
olvidamos
las
apariencias
Looking
inward,
we
forget
appearances'
fallacies
Llenando
con
palabras
los
huecos
de
nuestra
ausencia
Filling
with
words
the
gaps
of
our
absence's
trace
Todos
somos
iguales,
hay
miles
de
coincidencias
We
are
all
the
same,
coincidences
interlace
La
vida
es
como
un
crucigrama
lleno
de
incoherencias
Life
is
like
a
crossword
puzzle,
full
of
inconsistencies
Mirando
al
interior
olvidamos
las
apariencias
Looking
inward,
we
forget
appearances'
fallacies
Llenando
con
palabras
los
huecos
de
nuestra
ausencia
Filling
with
words
the
gaps
of
our
absence's
trace
(Hijos
del
adiós,
poesía
de
la
conciencia)
(Children
of
farewell,
poetry
of
consciousness)
Poesía
de
la
conciencia,
poesía
de
la
conciencia...
Poetry
of
consciousness,
poetry
of
consciousness...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.