Blu feat. Jimetta Rose - Spring Winter Summer Fall (feat. Jimetta Rose) - перевод текста песни на немецкий

Spring Winter Summer Fall (feat. Jimetta Rose) - Jimetta Rose , Blu перевод на немецкий




Spring Winter Summer Fall (feat. Jimetta Rose)
Frühling Winter Sommer Herbst (feat. Jimetta Rose)
I do not mind the Summer breeze
Ich störe mich nicht an der Sommerbrise
Except if it wasn′t for those minty Winter leaves
Wären da nicht diese frostigen Winterblätter
Cold as December when it enters me, instantly
Kalt wie der Dezember, wenn sie mich durchdringen, sofort
I felt the Spring as if I'm filled with birds and bees
Spürte den Frühling, als wär ich voller Vögel und Bienen
To tell the truth I do not mind the Autumn yall
Um ehrlich zu sein, mich stört der Herbst nicht, Leute
I felt the rain on crumbled leaves and watch them fall
Fühlte Regen auf welken Blättern, sah sie fallen
Hot as July I found it hard to pause, all of yall
Heiß wie der Juli, fiel mir Pausieren schwer, ihr alle
I wonder which one you would want to wanna call
Frag mich, welche du gerne rufen würdest
If you could conjure all the seasons
Wenn du alle Jahreszeiten beschwören könntest
If you could control all the seasons
Wenn du alle Jahreszeiten kontrollieren könntest
Would you recycle them like re-runs
Würdest du sie wie Wiederholungen recyclen
Or leave them, freedom
Oder ihnen Freiheit lassen
What are your reasons
Was sind deine Gründe
Spring, Winter, Summer, Fall
Frühling, Winter, Sommer, Herbst
Through the valleys in the shadows of death
Durch Täler im Schatten des Todes
I have to step off the sidewalk to catch my breath
Muss ich vom Bürgersteig treten, um Luft zu holen
While they glorify thoughts that immortalize chalk
Während sie Gedanken verherrlichen, die Kreide verewigen
I jog life through cemeteries where mortifieds walk
Jogge durch Friedhöfe, wo Verängstigte gehen
Took the heart out, feeding chickenhearts when it′s dark out
Riss das Herz raus, fütterte Hühnerherzen in der Dunkelheit
Parked in a dark spot when have not to talk loud
Geparkt im Schatten, wenn nichts zu besprechen ist
About anything sinking under the sun
Über alles, was unter der Sonne versinkt
Converse mind never spotless died one hundred and one
Converse-Gedanken nie makellos, starben hundertundeins
Saw a child without his shoes tied roam with a gun
Sah ein Kind mit offenen Schuhen, streunte mit Waffe
Yelling back at one saying all he wanted was fun
Schrie zurück, sagte, alles was es wollte, war Spaß
As the love touched the dial and all the crowd went wild
Als die Liebe den Radiosender berührte, tobte die Menge
When the hand hit the three and the nine time smiled
Als die Hand dreiviertel traf, lächelte die Zeit
And I glanced at it, I saw an old man dance frantic
Ich sah hin, ein alter Mann tanzte wild
Ain't no half step he was playing out of band blasting
Kein halber Schritt, er spielte außerhalb der Band
It was tragic when the magic in the city left
Es war tragisch, als die Magie die Stadt verließ
Good thing the people by the sea kept plenty depth
Gut, dass die Leute am Meer Tiefe bewahrten
Some say they would throw a bottle of wishes
Manche werfen Flaschen mit Wünschen
Out to the fishes who presented it as visions to the other side
Zu den Fischen, die sie als Visionen zur anderen Seite sandten
I never swam that far
Ich schwamm nie so weit
But I saw the same results casting cars at falling stars
Doch sah gleiche Effekte, warf Autos nach Sternschnuppen
Thought it from the tippy the people from the city sang country tunes
Hörte Stadtmenschen Country-Lieder summen
And humbly tripped the humpty under drunken moons
Stolperten demütig unter betrunkenen Monden
A baboon used to gambling used to pay dudes
Ein Pavian, süchtig nach Spiel, bezahlte Leute
His hand was so hot he thought that ever moon was june
Seine Hand glühte, dachte jeder Mond wäre Juni
Ayo my man took a flag out the moon and made a cape
Mein Kumpel nahm eine Flagge vom Mond, machte Umhang
Gave away saturns rings to venus and changed space
Schenkte Saturnringe der Venus, veränderte den Raum
Told philosophers the heart ain't a stone it′s a ruby
Sagt Philosophen: Das Herz ist kein Stein, ein Rubin
Every beat it made turned to compliments and precious jewellery
Jeder Schlag schuf Komplimente und wertvollen Schmuck
And the world rained diamonds simaultaneous
Die Welt regnete Diamanten gleichzeitig
The homeless were the only ones who knew of the engagement
Nur Obdachlose wussten von der Verbindung
I sat and sang hymns on the empty stage faded
Ich sang Hymnen auf leerer Bühne, benebelt
Woke up the next morning on a crystallized pavement
Wachte auf kristallisiertem Pflaster am Morgen
Wondering where the day went
Fragte mich, wo der Tag blieb
Golden gates sent down an angel who told me to hear the secrets
Goldene Tore sandten Engel, der Geheimnisse enthüllte
I didn′t know I was holding
Die ich unwissentlich hielt
That moment rap slogans were quoted like scriptures
In dem Moment klangen Rap-Slogans wie Schriftstellen
Rich folk went broke and spent the night with us
Reiche wurden arm, verbrachten die Nacht bei uns
I invited my niggas to rock tuxes at the function
Ich lud meine Leute ein, im Smoking zu feiern
Bebop was transformed to boom bap production
Bebop verwandelte sich in Boom-Bap-Produktion
It was true that the subject reminded me of someone
Es stimmte, das Thema erinnerte an jemanden
Her face kept changing from one to another one
Ihr Gesicht wechselte von einer zur anderen
I added all my numbers up and counted out a blessing
Ich addierte alle Zahlen, zählte Segen
Equated life's lessons, subtracted my transgressions
Verrechnete Lebenslektionen, subtrahierte Fehler
Rested on a mountain where a woman ran naked
Ruhte auf einem Berg, wo eine Frau nackt rannte
Heard the last call right before they played my man′s record
Hörte den letzten Aufruf, bevor seine Platte lief
At last we were headed to a place more familiar
Endlich gings zurück an vertraute Orte
The eyes opened so wide to earth they could fill up
Augen öffneten sich so weit, sie füllten die Erde
I took a picture of her with her hair up in a rainbow
Ich fotografierte sie mit Regenbogen im Haar
And when I finally met her I just asked her why she changed so
Als ich sie traf, fragte ich nur, warum sie sich ändert






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.