Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supermarket (feat. Corrado.)
Supermarkt (feat. Corrado)
Okay,
prendi
il
carrello,
trascina
i
nostri
litigi
Okay,
nimm
den
Einkaufswagen,
zieh
unsere
Streitigkeiten
nach
Pesa
ciò
che
dici,
tieni
sollevato
il
sacchetto
Wiege
deine
Worte,
halt
die
Tüte
hoch
Tasto
46,
tasto
dolente
Zone
46,
wunder
Punkt
Tanto
mi
lascia
lei,
tanto
non
serve
spiegarti
Sie
verlässt
mich
sowieso,
bringt
nichts,
dir
was
zu
erklären
Mentre
cerchiamo
offerte
come
mendicanti
Wir
suchen
Angebote
wie
Bettler
Mi
piacciono
i
miei
brani
quando
me
li
canti
Ich
mag
meine
Songs,
wenn
du
sie
mir
vorsingst
Io
scrivo,
non
esco
tanto
Ich
schreib',
geh
kaum
raus
Anche
tu
scegli
ciò
che
è
scontato
Du
wählst
auch
nur
Abgegriffenes
aus
Nella
lista
è
scritto
di
prendere
dei
secondi
Auf
der
Liste
steht,
Sekunden
zu
nehmen
Ma
nei
supermarket
non
ci
sono
gli
orologi
Doch
Supermärkte
haben
keine
Uhren
La
realtà
scade,
poi
non
la
digerisco
Realität
verfällt,
ich
verdau
sie
nicht
Ma
le
cascate
nascono
da
un
precipizio
Doch
Wasserfälle
entstürzen
dem
Abgrund
Mettiamoci
in
fila,
muoviamoci
in
fila
Reihen
wir
uns
ein,
bewegen
uns
in
der
Schlange
Tutto
nella
borsa,
chiudi
quella
porta
Alles
in
die
Tüte,
mach
die
Tür
zu
Leggo
cassa
libera,
prendiamoli
alla
lettera
„Kasse
frei“
– nehmen
wir
es
wörtlich
Mentre
la
commessa
si
libera,
poi
tu
Während
die
Kassiererin
sich
befreit,
dann
du
Scappi
dalla
cassa
automatica
Fliehst
von
der
Selbstbedienungskasse
Io
entro
in
una
cassa
da
morto
Ich
betret
einen
Sarg
aus
Glas
Se
non
esci
con
me
Wenn
du
nicht
mit
mir
rauskommst
Se
non
esci
con
me
Wenn
du
nicht
mit
mir
rauskommst
Ti
accompagno
fino
alla
macchina
Ich
begleit
dich
zum
Auto
Tieni
le
buste
male
col
polso
Hältst
die
Tüten
schief
am
Handgelenk
Ma
non
tieni
a
me
Doch
du
hältst
nichts
von
mir
Ma
non
tieni
a
me
Doch
du
hältst
nichts
von
mir
Prendo
un
pugno
di
mosche
se
pretendo
troppo
Fang
einen
Fliegenschwarm,
wenn
ich
zu
viel
will
Il
primo
lo
schivo
ma
ci
penserà
il
secondo
Dem
ersten
Schlag
weich
ich
aus,
der
zweite
kommt
bestimmt
E
infatti
mi
si
legge
in
faccia,
purtroppo
non
dormo
molto
Man
sieht's
mir
an,
ich
schlaf
eh
kaum
Scendi
pure
in
pista
che
tanto
a
me
balla
l'occhio
Tanz
ruhig
weiter,
mein
Auge
zuckt
nur
Sono
spaesato,
molto
insicuro,
poco
convinto
Verirrt,
unsicher,
halbherzig
Non
ho
appetito,
tanto
è
il
cervello
quello
che
friggo
Kein
Hunger,
nur
mein
Hirn
brutzelnd
Ballo
il
valzer
dello
sconfitto
cercando
il
mirto
Walzer
der
Niederlage,
suche
Myrte
Se
i
miei
sogni
non
entrano
dentro
il
carrello
che
spingo
Passen
meine
Träume
nicht
in
den
Einkaufswagen,
den
ich
schieb
Ogni
dialogo
è
una
scena
in
slow
motion
Jeder
Dialog
wie
Slow
Motion
In
cui
due
stronzi
si
urlano
in
faccia
Zwei
Arschlöcher
schreien
sich
an
Però
la
musica
copre
i
discorsi
Doch
die
Musik
übertönt
die
Worte
Perché
da
amare
a
odiare
sai
bastano
due
secondi
Von
Liebe
zu
Hass
– zwei
Sekunden
genügen
Quante
volte
ho
fatto
pena
Wie
oft
war
ich
erbärmlich
Tu
dimmi,
che
pena
sconti?
Sag,
welche
Strafe
verbüßt
du?
La
tua
carne
è
fresca
ma
purtroppo
scotta
Dein
Fleisch
ist
frisch,
doch
leider
heiß
Mi
hai
detto
cose
che
non
ho
pensato
mezza
volta
Du
sagtest
Dinge,
die
ich
nie
dachte
E
pure
con
l'ammorbidente
la
coscienza
resta
sporca
Und
selbst
mit
Weichspüler
bleibt
das
Gewissen
dreckig
Ti
ho
comprato
un
cuore
ma
l'ho
scordato
accanto
alla
bocca
Kaufte
dir
ein
Herz,
vergaß
es
neben
dem
Mund
Voglio
un
completo
di
fiori
Ich
will
ein
Blumengarnitur
Cuore
in
dentro,
petto
in
fuori
Herz
einwärts,
Brust
heraus
Non
mi
sento,
solo
rumori
Spür
mich
nicht,
nur
Lärm
Quello
che
io
ho
in
me
Das
was
ich
in
mir
trag
Lasciami
fumare
nel
deserto
Lass
mich
in
der
Wüste
rauchen
Qui
la
polizia
non
arriva
Hier
kommt
die
Polizei
nie
Zucchero
sopra
ogni
ferita
Zucker
auf
jeder
Wunde
Non
dirmi
che
non
tieni
a
me
Sag
nicht,
dir
liegt
nichts
an
mir
Scappi
dalla
cassa
automatica
Fliehst
von
der
Selbstbedienungskasse
Io
entro
in
una
cassa
da
morto
Ich
betret
einen
Sarg
aus
Glas
Se
non
esci
con
me
Wenn
du
nicht
mit
mir
rauskommst
Se
non
esci
con
me
Wenn
du
nicht
mit
mir
rauskommst
Ti
accompagno
fino
alla
macchina
Ich
begleit
dich
zum
Auto
Tieni
le
buste
male
col
polso
Hältst
die
Tüten
schief
am
Handgelenk
Ma
non
tieni
a
me
Doch
du
hältst
nichts
von
mir
Ma
non
tieni
a
me
Doch
du
hältst
nichts
von
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaiani Enrico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.