Текст и перевод песни Blue Virus feat. Dirty - Septum
Prendere
scelte
comporta
schiantarsi
su
una
staccionata
Embrace
choices
translates
into
crashing
into
a
fence
Perché
le
scelte
si
chiamano
scelte
For
a
reason
choices
are
called
choices
Ma
non
sono
scelte,
hanno
solo
una
strada
But
these
are
no
choices,
they
offer
no
way
out
Non
mi
preparo
per
questa
serata
I
am
not
getting
ready
for
tonight
Non
esco
di
casa,
oggi
non
è
giornata
I’m
staying
home,
no
can
do
Tu
sei
ambiziosa
già
solo
se
pensi
che
io
pensi
a
un
altro
locale,
che
prenda
e
ci
vada
You
are
ambitious
already
just
by
thinking
for
a
second
that
I’d
think
about
going
to
another
club,
that
I
would
get
ready
and
go
there
Mi
basterebbe
portarti
giù
al
bar
It
would
be
enough
for
me
to
take
you
down
to
the
bar
Piangere
assieme
col
bicchiere
pieno
Cry
together
with
a
full
glass
Ma
se
poi
ci
penso
ti
porterò
al
Pam
Instead,
if
I
think
about
it,
I
will
take
you
to
Pam
La
birra
lì
costa
molto
di
meno
Beers
are
cheaper
there
Quindi
dai
scherza
con
me
So
come
on,
joke
with
me
Anche
se
so
che
con
te
non
farò
breccia
Even
though
I
know
I
won’t
make
a
breakthrough
with
you
Posso
sperarci,
ma
l′unica
storia
che
noi
due
vivremo
sta
già
sul
mio
Snapchat
I
can
hope,
but
the
only
story
the
two
of
us
will
live
together
is
already
on
my
Snapchat
Non
farti
un
altro
selfie
in
cui
fingi
di
non
essere
sola
Don't
post
another
selfie
in
which
you
pretend
not
to
be
alone
Perché
sto
aspettando
che
mi
cerchi
Because
I’m
waiting
for
you
to
message
me
Mentre
metto
like
perché
so
che
ti
consola
un
pò
Meanwhile
I
like
your
posts
because
I
know
it
makes
you
feel
a
little
better
Quattro
e
un
quarto,
andiamo
al
parco
Quarter
past
four,
let’s
go
to
the
park
Urla
alcool,
poco
altro
Yell
alcohol,
nothing
else
La
tua
fronte
sul
mio
palmo
Your
forehead
on
my
palm
Vomiti
un
discorso
astratto
You
throw
up
an
abstract
speech
Chiedi
scusa
per
lo
sbratto
You
apologize
for
throwing
up
E
non
vorrei
essere
io
And
I
wouldn’t
want
to
be
the
one
A
fare
le
veci
di
un
altro
in
queste
lettere
d'addio
To
take
another
man’s
place
in
this
farewell
letter
Siamo
già
usciti
sei
volte,
cinque
delle
quali
mi
hai
lasciato
solo
We’ve
already
gone
out
six
times,
five
out
of
which
you
left
me
alone
Sono
libero
dal
tuo
incantesimo,
se
apro
la
finestra
spicco
il
volo
I’m
free
from
your
spell,
if
I
open
the
window
I
will
soar
Se
c′ho
dei
difetti
dimmeli
e
forte
If
I
have
any
shortcomings,
tell
me
clearly
Poi
posso
spingermi
oltre
So
I
can
push
myself
Mi
lasci
solo
dei
lividi
in
fronte
You
only
leave
bruises
on
my
forehead
Ho
speso
un
po'
tutti
i
miei
viveri
in
colpe
I’ve
spent
all
my
food
on
guilt
Non
farti
un
altro
selfie
in
cui
fingi
di
non
essere
sola
Don't
post
another
selfie
in
which
you
pretend
not
to
be
alone
Perché
sto
aspettando
che
mi
cerchi
Because
I’m
waiting
for
you
to
message
me
Mentre
metto
like
perché
so
che
ti
consola
un
pò
Meanwhile
I
like
your
posts
because
I
know
it
makes
you
feel
a
little
better
Non
mi
lasciare
qui
da
solo
Don't
leave
me
alone
here
Ti
prego,
resta
qui
e
non
lasciarmi
più
da
solo
Please,
stay
here
and
don't
leave
me
alone
anymore
Ti
prego,
non
mi
lasciare
qui
da
solo
Please,
don't
leave
me
here
alone
Ti
prego,
resta
qui
e
non
lasciarmi
più
da
solo
Please,
stay
here
and
don't
leave
me
alone
anymore
Non
farti
un
altro
selfie
in
cui
fingi
di
non
essere
sola
Don't
post
another
selfie
in
which
you
pretend
not
to
be
alone
Perché
sto
aspettando
che
mi
cerchi
Because
I’m
waiting
for
you
to
message
me
Mentre
metto
like
perché
so
che
ti
consola
un
pò
Meanwhile
I
like
your
posts
because
I
know
it
makes
you
feel
a
little
better
Non
so
se
è
più
bello
I
don’t
know
if
it’s
prettier
Il
tuo
sorriso
o
il
tuo
septum
Your
smile
or
your
septum
E
se
tu
voi
stiamo
ancora
sul
tuo
letto
And
if
you
want
we
can
stay
in
your
bed
again
Così
parliamo,
ma
io
non
ti
sento
So
we
can
talk,
but
I
won’t
hear
a
word
you
say
Perché
penso
Because
I’ll
be
thinking
Non
mi
lasciare
qui
da
solo
Don't
leave
me
alone
here
Ti
prego,
resta
qui
e
non
lasciarmi
più
da
solo
Please,
stay
here
and
don't
leave
me
alone
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A Corda, C. Girardi, G. Sapienza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.