Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sedativo (Prod. Drops to Zero)
Sedativum (Prod. Drops to Zero)
Attiro
gente,
Ich
ziehe
Leute
an,
Non
so
come
ma
accade
sovente,
Ich
weiß
nicht
wie,
aber
es
passiert
oft,
Solo
il
tipo
che
il
minuto
di
silenzio
lo
riempie,
Ich
bin
der
Typ,
der
die
Schweigeminute
füllt,
Ad
alcuni
piaccio
ad
altri
sono
indifferente,
Manche
mögen
mich,
anderen
bin
ich
egal,
Per
quelli
che
mi
odiano
resto
un
paradosso
vivente,
Für
die,
die
mich
hassen,
bleibe
ich
ein
lebendes
Paradox,
Ne
parlano
sempre
argomento
ricorrente,
Sie
reden
immer
darüber,
ein
wiederkehrendes
Thema,
Mi
sento
Angelo
Izzo
su
un
pullman
di
scolarette,
però
in
versione
rapper,
Ich
fühle
mich
wie
Angelo
Izzo
in
einem
Schulmädchenbus,
aber
als
Rapper,
Osservo
i
forum
che
sentenziano
come
se
poi
qualcuno
gli
desse
mazzette.
Ich
beobachte
die
Foren,
die
urteilen,
als
ob
ihnen
jemand
Schmiergeld
geben
würde.
Bella
raghi
faccio
colazione
con
gli
antibiotici
e
vedo
i
draghi,
Hey
Leute,
ich
frühstücke
mit
Antibiotika
und
sehe
Drachen,
Merda
piccante
posso
tra
fumagalli
e
wuasabi,
Scharfer
Mist,
zwischen
Feuerspuckern
und
Wasabi,
Alla
domanda
"quando
il
disco
nuovo?"
ti
rispondo
che
lo
senti
se
lo
paghi,
Auf
die
Frage
"Wann
kommt
das
neue
Album?"
antworte
ich,
dass
du
es
hörst,
wenn
du
dafür
bezahlst,
Questa
è
un
po'
la
mia
my
name
is
mettici
bravura,
fortuna
e
quantitativi
alti
di
playlist,
Das
ist
so
ein
bisschen
mein
"My
name
is",
füge
Talent,
Glück
und
große
Mengen
an
Playlists
hinzu,
Non
ci
sono
nelle
tue
classifiche,
Ich
bin
nicht
in
deinen
Charts,
Chi
gestisce
siti
rap
non
è
esperto
e
roba
simile,
Diejenigen,
die
Rap-Seiten
betreiben,
sind
keine
Experten
und
ähnliches,
Prendo
pillole
e
non
per
farmi
male,
Ich
nehme
Pillen,
nicht
um
mir
wehzutun,
Mantengo
le
mie
crisi
d'ansia
sempre
stazionarie,
Ich
halte
meine
Angstzustände
immer
stabil,
Il
mio
cuore
batte
assieme
ad
ogni
desiderio
sessuale,
Mein
Herz
schlägt
mit
jedem
sexuellen
Verlangen,
Mi
faccio
una
sega
in
macchina
tranquilli
che
guida
mia
madre.
Ich
wichse
mir
einen
im
Auto,
keine
Sorge,
meine
Mutter
fährt.
Gli
amichetti
di
sempre
mi
seguano,
Die
alten
Freunde
folgen
mir,
Proprio
mentre
profani
mi
osservano,
Während
mich
Laien
beobachten,
Mastico
la
vendetta
col
sedano,
Ich
kaue
die
Rache
mit
Sellerie,
Non
mi
sedano,
non
mi
sedano.
Sie
betäuben
mich
nicht,
sie
betäuben
mich
nicht.
Infermiera,
sedativo,
Krankenschwester,
Beruhigungsmittel,
Secondo
il
resto
della
scena
me
la
tiro,
Laut
dem
Rest
der
Szene
bilde
ich
mir
was
ein,
A
cena
lei
mi
chiede
"come
stai?"
me
la
vivo,
Beim
Abendessen
fragt
sie
mich
"Wie
geht
es
dir?"
ich
lebe
es,
"Sai
su
Mtv
facevano
freestyle"
e
chi
era
il
primo?
"Weißt
du,
auf
MTV
haben
sie
Freestyle
gemacht"
und
wer
war
der
Erste?
Entro
con
la
tuta
da
meccanico
ad
Amici,
Ich
komme
mit
einem
Mechaniker-Overall
zu
"Amici",
"Forse
stai
un
po'
esagerando
Vito"
"Ah
dici",
"Vielleicht
übertreibst
du
ein
bisschen,
Vito"
"Ach
ja?",
In
smoking
sulla
bici
a
cosa
dicono
mi
dici
no,
Im
Smoking
auf
dem
Fahrrad,
zu
dem,
was
sie
sagen,
sagst
du
mir
nein,
Tipo
stronzo
pagami
puntuale
anzi
in
anticipo.
Wie
ein
Arschloch,
bezahl
mich
pünktlich,
oder
lieber
im
Voraus.
Lei
mi
ha
lasciato
dicendo
non
ti
capisco,
Sie
hat
mich
verlassen
und
gesagt,
ich
verstehe
dich
nicht,
Quando
le
ho
sboccato
in
faccia
come
l'Anticristo,
Als
ich
ihr
ins
Gesicht
gekotzt
habe,
wie
der
Antichrist,
Tu
sei
così
indietro
che
sei
Avanti
Cristo,
Du
bist
so
weit
zurück,
dass
du
vor
Christus
bist,
Io
faccio
rap
per
tirare
avanti
cristo.
Ich
mache
Rap,
um
Christus
voranzubringen.
Volete
successo,
buttar
giù
le
pance,
Ihr
wollt
Erfolg,
die
Bäuche
loswerden,
Ma
buttate
solo
il
culo
sulle
panche,
Aber
ihr
werft
nur
eure
Ärsche
auf
die
Bänke,
Servo
solo
pianti
fini,
Ich
serviere
nur
feine
Weine,
Ma
non
mi
aspetto
mance,
Aber
ich
erwarte
kein
Trinkgeld,
Fuori
classe
delle
entrate
Roberto
Budget.
Außerhalb
der
Klasse
der
Einnahmen,
Roberto
Budget.
Dici
che
fai
sesso
e
sveglio
tutto
il
vicinato,
Du
sagst,
du
hast
Sex
und
weckst
die
ganze
Nachbarschaft
auf,
Ma
la
verità
è
che
è
un
cesso
è
un
vicinato,
Aber
die
Wahrheit
ist,
sie
ist
eine
Toilette,
es
ist
eine
Nachbarschaft,
Dici
parli
complicato
sembri
un
rompicapo,
Du
sagst,
du
redest
kompliziert,
du
klingst
wie
ein
Rätsel,
Cazzo
quanto
rompi
capo,
Verdammt,
wie
sehr
du
nervst,
Chef,
Piove
merda
capo,
Es
regnet
Scheiße,
Chef,
Compra
un
copricapo.
Kauf
dir
eine
Kopfbedeckung.
Gli
amichetti
di
sempre
mi
seguano,
Die
alten
Freunde
folgen
mir,
Proprio
mentre
profani
mi
osservano,
Während
mich
Laien
beobachten,
Mastico
la
vendetta
col
sedano,
Ich
kaue
die
Rache
mit
Sellerie,
Non
mi
sedano,
non
mi
sedano.
Sie
betäuben
mich
nicht,
sie
betäuben
mich
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vito Paparella, Giacomo Sapienza, Daniele Giuggia, Antonio Corda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.