Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buzz Lightyear
Buzz Lightyear
Forse
ti
ricordi
di
me
Vielleicht
erinnerst
du
dich
an
mich
Ero
quello
col
sorriso
stampato
Ich
war
der
mit
dem
aufgedruckten
Lächeln
Se
cadevo
andava
bene
perché
Wenn
ich
fiel,
war
es
okay,
denn
Con
un
tasto
ero
salvo
e
volavo
Mit
einem
Knopf
war
ich
gerettet
und
flog
Forse
ti
ricordi
di
me
Vielleicht
erinnerst
du
dich
an
mich
Ora
quel
sorriso
è
triste
e
sdentato
Jetzt
ist
dieses
Lächeln
traurig
und
zahnlos
Se
ora
cado
ti
va
bene
perché
Wenn
ich
jetzt
falle,
ist
es
dir
recht,
denn
Di
volare
non
ne
sono
più
in
grado
Zu
fliegen
bin
ich
nicht
mehr
fähig
Sono
nato
in
una
scatola
e
forse
ci
morirò
Ich
bin
in
einer
Schachtel
geboren
und
vielleicht
sterbe
ich
darin
Mi
hai
comprato
già
sapendo
che
non
posso
dire
no
Du
hast
mich
gekauft,
schon
wissend,
dass
ich
nicht
nein
sagen
kann
Abbiamo
fatto
il
giro
del
mondo,
ma
ero
un
troll
Wir
haben
die
Welt
umrundet,
aber
ich
war
ein
Troll
Troppo
facile
pensare
che
un
letto
sia
Capo
Nord
Zu
einfach
zu
denken,
dass
ein
Bett
das
Nordkap
ist
La
testa
mi
porta
a
visitare
tutto
lo
spazio
Der
Kopf
lässt
mich
den
ganzen
Weltraum
besuchen
Dentro
mi
dico,
"Appena
torno
lo
racconterò"
Innerlich
sage
ich
mir:
"Sobald
ich
zurückkomme,
erzähle
ich
es"
Di
fatto
poi
io
non
mi
muovo
manco
per
il
cazzo
Tatsächlich
bewege
ich
mich
dann
aber
keinen
verdammten
Zentimeter
Se
non
perché
mi
hai
appena
appoggiato
sopra
il
comò
Außer
weil
du
mich
gerade
auf
die
Kommode
gelegt
hast
Per
farti
un
po′
i
cazzi
tuoi
Um
deine
eigenen
Sachen
zu
machen
Devi
piastrarti
i
capelli
e
poi
Du
musst
dir
die
Haare
glätten
und
dann
Uscire
con
gli
altri,
e
chi
pensa
a
noi?
Mit
den
anderen
ausgehen,
und
wer
denkt
an
uns?
Siamo
fragili
dai
tempi
delle
Bull
Boys
Wir
sind
zerbrechlich
seit
den
Zeiten
der
Bull
Boys
Voglio
abbracciarti,
sei
fantastica
Ich
will
dich
umarmen,
du
bist
fantastisch
Però
è
un
po'
tardi
e
la
plastica
può
consumarmi
Aber
es
ist
ein
bisschen
spät
und
das
Plastik
kann
mich
abnutzen
Vivo
dentro
un
paradosso
in
cui
fa
caldo
Ich
lebe
in
einem
Paradoxon,
in
dem
es
heiß
ist
Ma
la
temperatura
del
cuore
è
artica
Aber
die
Temperatur
des
Herzens
ist
arktisch
Forse
ti
ricordi
di
me
Vielleicht
erinnerst
du
dich
an
mich
Ero
quello
col
sorriso
stampato
Ich
war
der
mit
dem
aufgedruckten
Lächeln
Se
cadevo
andava
bene
perché
Wenn
ich
fiel,
war
es
okay,
denn
Con
un
tasto
ero
salvo
e
volavo
Mit
einem
Knopf
war
ich
gerettet
und
flog
Forse
ti
ricordi
di
me
Vielleicht
erinnerst
du
dich
an
mich
Ora
quel
sorriso
è
triste
e
sdentato
Jetzt
ist
dieses
Lächeln
traurig
und
zahnlos
Se
ora
cado
ti
va
bene
perché
Wenn
ich
jetzt
falle,
ist
es
dir
recht,
denn
Di
volare
non
ne
sono
più
in
grado
Zu
fliegen
bin
ich
nicht
mehr
fähig
Paradossalmente
hai
l′età
mia
Paradoxerweise
bist
du
in
meinem
Alter
Io
c'ho
un
colorito
che
ora
va
via
Ich
habe
eine
Farbe,
die
jetzt
verblasst
Il
mondo
dei
grandi
un
po'
mi
spaventa
Die
Welt
der
Erwachsenen
macht
mir
ein
bisschen
Angst
Sembra
il
seguito
di
un
bel
film
con
una
trama
orrenda
Sie
scheint
die
Fortsetzung
eines
schönen
Films
mit
einer
schrecklichen
Handlung
zu
sein
Ho
visto
gli
anni
passare,
ben
cinque
traslochi
Ich
habe
die
Jahre
vergehen
sehen,
ganze
fünf
Umzüge
I
tuoi
amanti
andarsene
sempre
da
quel
balcone
Ich
habe
deine
Liebhaber
immer
von
diesem
Balkon
verschwinden
sehen
Tu
strafatta
che
con
l′emicrania
cerchi
un
Oki
Du
total
zugedröhnt,
wie
du
mit
Migräne
nach
einem
Oki
suchst
Io
che
sento
le
urla
dallo
scatolone
Ich,
der
die
Schreie
aus
dem
Karton
hört
E
le
collego
a
quelle
di
diversi
anni
prima
Und
ich
verbinde
sie
mit
denen
von
mehreren
Jahren
zuvor
"Lui
è
mio",
gridavi,
"qua
nessuno
si
avvicina"
"Er
ist
meiner",
schriest
du,
"hier
kommt
keiner
ran"
Per
farti
staccare
non
c′era
una
spina
Um
dich
abzuschalten,
gab
es
keinen
Stecker
Eri
adorata
da
tutta
la
palazzina
Du
wurdest
vom
ganzen
Wohnblock
angehimmelt
Ma
la
consapevolezza
decapita
tutti
i
pargoli
Aber
das
Bewusstsein
köpft
alle
Kindlein
Accartoccia
i
giorni
felici
e
li
mette
agli
angoli
Zerknüllt
die
glücklichen
Tage
und
legt
sie
in
die
Ecken
Siamo
solo
stupidi
giocattoli
privi
degli
arti
Wir
sind
nur
dumme
Spielzeuge
ohne
Gliedmaßen
E
non
possiamo
più
averti
nemmeno
minacciandoti
Und
wir
können
dich
nicht
mehr
haben,
nicht
einmal
indem
wir
dir
drohen
Forse
ti
ricordi
di
me
Vielleicht
erinnerst
du
dich
an
mich
Ero
quello
col
sorriso
stampato
Ich
war
der
mit
dem
aufgedruckten
Lächeln
Se
cadevo
andava
bene
perché
Wenn
ich
fiel,
war
es
okay,
denn
Con
un
tasto
ero
salvo
e
volavo
Mit
einem
Knopf
war
ich
gerettet
und
flog
Forse
ti
ricordi
di
me
Vielleicht
erinnerst
du
dich
an
mich
Ora
quel
sorriso
è
triste
e
sdentato
Jetzt
ist
dieses
Lächeln
traurig
und
zahnlos
Se
ora
cado
ti
va
bene
perché
Wenn
ich
jetzt
falle,
ist
es
dir
recht,
denn
Di
volare
non
ne
sono
più
in
grado
Zu
fliegen
bin
ich
nicht
mehr
fähig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A Corda, G. Sapienza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.