Blue Virus - Fosse per me - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blue Virus - Fosse per me




Fosse per me
If It Were Up to Me
Se fosse per me l'avrei già fatto
If it were up to me I would have already done it
Mettere la mia vita nelle mani di un altro
Put my life in the hands of another
Ma sono quasi certo che gli cadrebbe dal palmo
But I'm almost certain that it would fall from his palm
E non sarebbe manco in grado di portarti al parco
And wouldn't even be able to take you to the park
Ti ricordi le attenzioni che ti davo e ciò che non chiedevo?
Do you remember the care I gave you and what I didn't ask for?
Sapevi che odiavo a morte guardarmi indietro
You knew that I hated to death looking back
Perché il mio passato è uguale agli altri, ma meno sereno
Because my past is the same as others, but less serene
Le urla nella stanza mi hanno reso più severo
The screams in the room have made me more severe
Quindi non stupirti se mi incazzo perché ti ho scoperto
So don't be surprised if I get pissed off because I found out about you
L'ho fatto per caso e non mi diverto
I did it by accident and I'm not amused
In lacrime vuoi darmi un'altra spiegazione che io non attendo
In tears you want to give me another explanation that I don't expect
Non sapendo che Facebook è una portineria a cielo aperto
Not knowing that Facebook is a doorman to the open sky
Parliamo uno sopra l'altra, quasi a sovrapporci
We talk over each other, almost overlapping
Sarebbe stato meglio farlo con i corpi
It would have been better to do it with our bodies
Con un freddo tale da tagliare in quattro parti i volti
With a cold enough to cut our faces into four parts
Ma non abbiamo manco 30 anni e già perdiamo colpi
But we are not even 30 years old and are already losing ground
Oggi posso farti del male, distogliere l' attenzione
Today I can hurt you, divert your attention
Soltanto per ricambiare il favore assieme al dolore
Just to return the favor together with the pain
Mi prenderò cura di te lasciandoti andare
I'll take care of you by letting you go
Quasi come se avessi deciso io
Almost as if I had decided it
Ti odiassi lo direi, se fosse per me
If I hated you, I would say it, if it were up to me
Ma io diffiderei, se fosse per me
But I would be wary, if it were up to me
Mi prenderò cura di te lasciandoti andare
I'll take care of you by letting you go
Quasi come se avessi deciso io
Almost as if I had decided it
Se fosse per me l'avrei già fatto
If it were up to me I would have already done it
Imitare Kurt nel '94
imitated Kurt in '94
Un colpo secco e poi tutti sul marmo
A shot to the head and then everyone on the marble
Sarebbe il botto che con la musica non ho fatto
It would be the bang that I haven't made with music
Perché tu mi hai tarpato le ali e forse anche le vendite
Because you have clipped my wings and perhaps also my sales
Vorrei tu fossi vergine, così soffrire sarebbe semplice
I wish you were a virgin, so suffering would be easy
Ficcati in testa che non sarai mai la mia manager
Get it into your head that you will never be my manager
Specie se ciò che scrivo, a detta tua, non ha un genere
Especially if what I write, you say, has no genre
Non sbattere la porta, non provare ad andartene
Don't slam the door, don't try to leave
Ti fermo, ti fisso negli occhi e dico "vattene"
I stop you, I look you in the eye and say "go away"
Cambi l'umore col tempo ed il tempo peggiora
You change your mood with the weather and the weather gets worse
Guardacaso dovrò sopportarti almeno un'altra ora
As luck would have it I will have to put up with you for at least another hour
Stringo questo cappio ma per noia
I tighten this noose but out of boredom
Arrivo a confessarmi col mio boia
I end up confessing to my executioner
Ed è colpa tua che non sai stare sobria
And it's your fault that you can't stay sober
Sei più fastidiosa di uno che è costretto ad usare il 3G in casa propria
You are more annoying than someone who is forced to use 3G in their own home
Oggi posso farti del male, distogliere l'attenzione
Today I can hurt you, divert your attention
Soltanto per ricambiare il favore assieme al dolore
Just to return the favor together with the pain
Mi prenderò cura di te lasciandoti andare
I'll take care of you by letting you go
Quasi come se avessi deciso io
Almost as if I had decided it
Ti odiassi lo direi, se fosse per me
If I hated you, I would say it, if it were up to me
Ma io diffiderei, se fosse per me
But I would be wary, if it were up to me
Mi prenderò cura di te lasciandoti andare
I'll take care of you by letting you go
Quasi come se avessi deciso io
Almost as if I had decided it





Авторы: A Corda, G. Sapienza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.