Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I sensi (Against Sandro terapia) - Prod. Drops To Zero
Die Sinne (Gegen Sandro-Therapie) - Prod. Drops To Zero
Tutti
gettano
merda
e
dopo
si
puliscono
Alle
werfen
mit
Scheiße
und
putzen
sich
danach
ab
Nella
testa
pulviscolo
ma
tanto
non
capiscono
Im
Kopf
nur
Staub,
aber
sie
verstehen
es
eh
nicht
Che
l'odio
che
trasmettono
a
volte
è
reciproco
Dass
der
Hass,
den
sie
verbreiten,
manchmal
gegenseitig
ist
Ti
odio,
e
se
ti
vedo
a
terra
è
per
raccogliere
il
mio
disco
brò
Ich
hasse
dich,
und
wenn
ich
dich
am
Boden
sehe,
dann
um
meine
Platte
aufzuheben,
Bro
Non
c'entra
più
l'umore,
Es
liegt
nicht
mehr
an
der
Stimmung,
Io
non
ci
credo
e
vedo
coi
miei
occhi
versi
distorti
del
tuo
trasmettitore
Ich
glaube
es
nicht
und
sehe
mit
eigenen
Augen
verzerrte
Verse
aus
deinem
Sender
Non
senti
le
parole
Du
hörst
die
Worte
nicht
Non
è
un'impressione
se
potessi
faresti
la
retro
senza
alcun
retrovisore
Es
ist
keine
Einbildung,
wenn
du
könntest,
würdest
du
rückwärtsfahren
ohne
jeden
Rückspiegel
Se
la
vista
si
appanna
poi
di
conseguenza
non
senti
quello
che
ho
in
mente
Wenn
die
Sicht
verschwimmt,
hörst
du
folglich
nicht,
was
ich
im
Kopf
habe
Non
dici
ciò
che
essa
pensa
Du
sagst
nicht,
was
sie
denkt
è
come
essere
rapito
e
privato
di
gambe
e
testa
Es
ist,
als
wäre
man
entführt
und
seiner
Beine
und
seines
Kopfes
beraubt
Puoi
piangere
sperando
che
qualcuno
poi
ti
senta
Du
kannst
weinen
und
hoffen,
dass
dich
jemand
hört
Tu
cerchi
porzioni
di
comprensione
nelle
diocesi
Du
suchst
nach
Portionen
von
Verständnis
in
Diözesen
Di
solito
chi
aiuta
e
tende
un
braccio
c'ha
una
protesi
Normalerweise
hat
der,
der
hilft
und
einen
Arm
reicht,
eine
Prothese
Perciò
sono
il
mio
unico
amico
e
quando
cedo
al
massimo
trascinarvi,
sul
letto
c'è
il
mio
alterego
Deshalb
bin
ich
mein
einziger
Freund,
und
wenn
ich
nachgebe,
kann
ich
euch
höchstens
mitschleifen,
auf
dem
Bett
liegt
mein
Alter
Ego
Non
sai
che.
Du
weißt
nicht,
dass...
Ho
fatto
un
lungo
percorso
per
toccarti
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
um
dich
zu
berühren
Ma
al
tempo
stesso
non
sento
la
mancanza
Aber
gleichzeitig
fühle
ich
keinen
Mangel
Vivo
la
mia
solitudine
con
gli
altri
Ich
lebe
meine
Einsamkeit
mit
den
anderen
Sono
lo
zombie
che
cade
e
si
rialza
Ich
bin
der
Zombie,
der
fällt
und
wieder
aufsteht
Se
fosse
una
relazione
sai
che
saresti
mia
Wenn
es
eine
Beziehung
wäre,
wärst
du
meine
Il
nostro
ultimo
bacio
aveva
il
gusto
di
una
malattia
Unser
letzter
Kuss
hatte
den
Geschmack
einer
Krankheit
Ho
fatto
un
lungo
per
toccarti
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
um
dich
zu
berühren
Però
non
ti
fidi
di
me
Aber
du
vertraust
mir
nicht
Ogni
mia
strofa
uscita
io
l'ho
già
rimossa
Jede
meiner
veröffentlichten
Strophen
habe
ich
schon
verdrängt
Al
giorno
d'oggi
mi
chiedi
'Una
strofa
tua
quanto
mi
costa?'
Heutzutage
fragst
du
mich:
'Was
kostet
mich
eine
Strophe
von
dir?'
Guarda
non
so,
dipende
dalla
tua
proposta
Schau,
ich
weiß
nicht,
hängt
von
deinem
Angebot
ab
Io
voglio
i
tuoi
soldi
per
vendicarmi
di
quella
stronza
Ich
will
dein
Geld,
um
mich
an
dieser
Schlampe
zu
rächen
Che
ha
preso
i
miei
pensieri
ed
è
fuggita
Die
meine
Gedanken
genommen
hat
und
geflohen
ist
Di
fretta,
sta
fallita
In
Eile,
diese
Versagerin
Mirava
con
il
suo
mitra
la
mia
vetta
Sie
zielte
mit
ihrer
MP
auf
meinen
Gipfel
Sparando
un
colpo
secco
ha
fatto
uscire
le
mie
membra
Mit
einem
trockenen
Schuss
hat
sie
meine
Glieder
heraustreten
lassen
Scappando
col
testimone
manco
fosse
una
staffetta
Floh
mit
dem
Staffelstab,
als
wäre
es
eine
Staffel
Le
mie
storie
stanno
nelle
retrovie
Meine
Geschichten
liegen
im
Hintergrund
Sono
enciclopedie
Sie
sind
Enzyklopädien
Miste
a
misoginia,
degrado
e
malattie
Gemischt
mit
Frauenhass,
Verfall
und
Krankheiten
Ed
è
per
questo
che
le
sento
mie
Und
deshalb
fühle
ich
sie
als
meine
Se
fuggo
dalla
paranoia
inesorabilmente
trovi
ombre
e
scie
Wenn
ich
vor
der
Paranoia
fliehe,
findest
du
unweigerlich
Schatten
und
Spuren
Mi
sono
giocato
tutto
quanto
in
una
mano
Ich
habe
alles
auf
eine
Karte
gesetzt
Con
una
sola
mano
Mit
einer
einzigen
Hand
Andando
contromano
Als
Geisterfahrer
Ma
solo
con
ago
e
spago
scappiamo
dai
nostri
corpi
Sondern
nur
mit
Nadel
und
Faden
fliehen
wir
aus
unseren
Körpern
Il
rancore
è
troppo
caro
Der
Groll
ist
zu
teuer
La
faccio
finita
entrando
in
un
corpo
che
non
è
mio
Ich
mache
Schluss,
indem
ich
in
einen
Körper
eindringe,
der
nicht
meiner
ist
Saluto
i
miei
cari,
addio
Ich
grüße
meine
Lieben,
lebt
wohl
Agli
abbracci
son
restìo
Gegenüber
Umarmungen
bin
ich
abweisend
La
vita
è
fatta
di
scelte
Das
Leben
besteht
aus
Entscheidungen
Di
scoperte
Aus
Entdeckungen
La
gente
la
prende
solo
se
tutto
finisce
o
allora
smette
Die
Leute
nehmen
es
nur
an,
wenn
alles
endet
oder
aufhört
Non
c'entra
più
l'umore,
io
non
ci
credo
Es
liegt
nicht
mehr
an
der
Stimmung,
ich
glaube
es
nicht
Piango
al
tuo
matrimonio,
rido
in
un
cimitero
Ich
weine
auf
deiner
Hochzeit,
lache
auf
einem
Friedhof
Non
puoi
deridermi,
non
sono
vero
Du
kannst
mich
nicht
verspotten,
ich
bin
nicht
echt
Parlo
e
sclero
Ich
rede
und
raste
aus
Ho
preso
un
colpo
d'aria
e
c'era
una
corrente
di
pensiero
Ich
habe
einen
Zug
gekriegt
und
da
war
ein
Gedankenstrom
Quindi
sono
come
le
puttane
Also
bin
ich
wie
die
Nutten
Soltanto
che
mi
limito
a
succhiare
solamente
la
linfa
vitale
Nur
dass
ich
mich
darauf
beschränke,
nur
den
Lebenssaft
zu
saugen
Non
sono
nel
gioco
per
fare
delle
prove
d'attore
Ich
bin
nicht
im
Spiel,
um
Schauspielproben
zu
machen
Per
tornare
normale
mi
serve
un
defibrillatore
Um
wieder
normal
zu
werden,
brauche
ich
einen
Defibrillator
Lo
sai
che.
Du
weißt,
dass...
Ho
fatto
un
lungo
percorso
per
toccarti
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
um
dich
zu
berühren
Ma
al
tempo
stesso
non
sento
la
mancanza
Aber
gleichzeitig
fühle
ich
keinen
Mangel
Vivo
la
mia
solitudine
con
gli
altri
Ich
lebe
meine
Einsamkeit
mit
den
anderen
Sono
lo
zombie
che
cade
e
si
rialza
Ich
bin
der
Zombie,
der
fällt
und
wieder
aufsteht
Se
fosse
una
relazione
sai
che
saresti
mia
Wenn
es
eine
Beziehung
wäre,
wärst
du
meine
Il
nostro
ultimo
bacio
aveva
il
gusto
di
una
malattia
Unser
letzter
Kuss
hatte
den
Geschmack
einer
Krankheit
Ho
fatto
un
lungo
per
toccarti
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
um
dich
zu
berühren
Però
non
ti
fidi
di
me
Aber
du
vertraust
mir
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Sapienza, Daniele Giuggia, Antonio Corda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.