Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Johnny Knoxville
Johnny Knoxville
Mi
alleno,
eppure
mi
chiedi:
"Per
cosa
corri?"
"Wofür
läufst
du?"
– fragst
du,
dabei
trainier'
ich
Probabilmente
sto
solo
scappando
dai
ricordi
Vielleicht
flieh
ich
nur
vor
Erinnerungen,
sichtbar
Nella
vita
voglio
fare
pochi
sforzi
Im
Leben
will
ich
wenig
Mühe
auf
Haufen
Già
solo
se
apro
la
caffettiera
si
spaccano
i
polsi
Brich
mir
die
Handgelenke
beim
Kaffeekocher
aufmachen
Mi
sono
rotto
il
cazzo,
sembro
Johnny
Knoxville
Hab
die
Schnauze
voll,
seh
aus
wie
Johnny
Knoxville
Esco
dai
problemi
per
entrare
in
altri
ben
più
grossi
Flieh
aus
Problemen,
stolpr
in
größ're
rein,
Schlitzohr
C'è
differenza
tra
urlare
un
sacco
ed
opporsi
Zwischen
Schreien
und
Widerstand
liegt
ein
Meer
voll
Tor
Se
noti,
spesso
i
serial
killer
non
sembrano
dei
mostri
Serienkiller
tragen
selten
Monsterkostüm
im
Ohr
Ogni
situazione
comica
per
me
è
drammatica
Jede
Komödie
wird
für
mich
zur
Tragödie
C'è
sempre
tanta
carne
al
fuoco
senza
pietra
lavica
Im
Feuer
brutzeln
Steaks
ohne
Lavaströme
I
social
hanno
questa
usanza
sadica
Social
Media,
diese
sadistische
Domäne
Di
dare
voce
a
chi
spara
sentenzе
usando
una
pistola
scarica
Gibt
Waffen
ohne
Munition
den
Schwätzern
zum
Gähne
Mi
mette
il
panico
la
calma
e
la
pacе
mi
impanica
Ruhe
macht
mir
Panik,
Frieden
treibt
mich
an
Quando
mi
faccio
male
non
è
in
maniera
sarcastica
Wenn
ich
mich
verletz,
ist's
kein
Witz,
Frau
Perché,
se
mi
innamoro
di
una
ragazza
fantastica
Denn
wenn
ich
verliebt
bin
in
'ne
Frau
vom
Allerfeinsten
E
lei
non
ricambia,
avvolgo
il
mio
volto
dentro
la
plastica
Und
sie's
nicht
erwidert:
Wickel
ich
mein
Gesicht
in
Plastikfolien
È
permesso,
posso?
Non
sono
un
pezzo
grosso
Ist
erlaubt?
Bin
kein
Boss,
nur
'n
perverser
Tropf
Però
un
perverso
stronzo
che
cade
dal
terzo
posto
Fall
vom
dritten
Platz
direkt
ins
Angstgefrocht'
Tresco
con
l'angoscia
e
poi
esco
col
paradosso
Tanz
mit
Dämonen,
gebär
Paradox
Torno
ad
ubriacarmi
solo
se
mi
cade
un
bar
addosso
Sauf
mich
nur
noch
voll,
wenn
'ne
Bar
auf
mich
kracht
Per
ora
offro
quanto
soffro,
quindi
voglio
il
doppio
Geb
mein
Leid
– will
doppeltes
Spielgeld
Puttane
sono
pronto,
ho
fame,
sono
ingordo
Bin
gefräßig,
Hungerlohn,
Huren,
ich
bin
bereit
Se
la
vendetta
va
servita
fredda,
la
mia
è
in
forno
Rache
soll
kalt
sein
– meine
backt
im
Ofen
Nemmeno
i
ciechi
riescono
a
vedermi
di
buon
occhio
Selbst
Blinde
sehn
mich
nicht
gern,
kein
Wunder,
Frau
Fanno
trentaquattro
gradi
e
sento
freddo
34
Grad,
doch
ich
zitter'
kalt
Vorrei
che
il
mio
demone
interiore
uscisse
allo
scoperto
Wünsch',
mein
innerer
Dämon
würd'
endlich
Manifest
Per
darmi
il
calore
che
forse
merito
da
un
decennio
Um
mich
zu
wärmen
– verdient
seit
zehn
Jahren
schon
rest
Sono
di
Torino,
ma
c'è
chi
finge
di
non
saperlo
Aus
Turin,
doch
man
tut,
als
wär's
unbekannt
Da
quando
tutto
va
male,
se
cado
qui,
ho
fatto
terno
Seit
alles
schiefläuft:
Sturz
hier
– Hauptgewinn
Muoviti
a
sparare,
non
riesco
più
a
stare
tanto
fermo
Fang
an
zu
schießen,
ich
halt's
Stillsein
nicht
hin
Inoltre,
odio
le
attenzioni,
non
voglio
girare
in
centro
Hass
Aufmerksamkeit
– doch
plötzlich
auf
Webboh
Ma
poi
finisco
su
Webboh,
mi
è
uscito
di
nuovo
il
membro
Trend
ich
wieder,
schon
steht
der
Schwanz
erneut
parat
Mai
messe
le
vesti
del
divo
Nie
den
Star
gespielt,
verstehst
du?
Sapessi
che
scrivo,
capiresti
il
lessico
ambiguo
Wüsstest
du,
was
ich
schreib,
deucht
dir
mein
Lexikon
schräg
Ma
siete
fessi
ed
io
vorrei
tenervi
a
pezzi
nel
frigo
Doch
ihr
seid
dumm
– ich
leg
euch
stückweis'
in
den
Kühlschrank
Qui
sembra
Resident
Evil,
ti
prego
spegni,
è
nocivo
Hier
wie
Resident
Evil:
Mach
aus,
Giftstrom!
Io
sto
tra
i
disillusi
e
tu
non
riesci
a
impressionarci
Zwischen
Ernüchterten
– du
machst
keinen
bleibend
Schreck
Se
hai
tutta
questa
fame
di
successo,
adesso
mangi
Wenn
dich
Erfolg
hungert
– jetzt
friss
dein
Gemüse
Dai,
raggiungi
i
tuoi
obiettivi
in
bici
che
ti
spezzo
i
raggi
Radel
zu
Zielen
– ich
brech
dir
die
Speichen
Mentre
tagli
il
traguardo
col
petto
io
lo
pesto
a
calci
Wenn
du
ins
Ziel
stolzert
– trampel
drauf
mit
Füßen
Mi
alleno,
eppure
mi
chiedi:
"Per
cosa
corri?"
"Wofür
läufst
du?"
– fragst
du,
dabei
trainier'
ich
Probabilmente
sto
solo
scappando
dai
ricordi
Vielleicht
flieh
ich
nur
vor
Erinnerungen,
sichtbar
Nella
vita
voglio
fare
pochi
sforzi
Im
Leben
will
ich
wenig
Mühe
auf
Haufen
Già
solo
se
apro
la
caffettiera
si
spezzano
i
polsi
Brich
mir
die
Handgelenke
beim
Kaffeekocher
aufmachen
Mi
sono
rotto
il
cazzo,
sembro
Johnny
Knoxville
Hab
die
Schnauze
voll,
seh
aus
wie
Johnny
Knoxville
Ho
iniziato
a
parlare
da
solo
da
quanto
mi
ghosti
Red
seit
deinem
Ghosten
nur
noch
mit
mir
selbst
Non
farti
dei
selfie
allo
specchio,
dai,
chiama
i
rinforzi
Mach
keine
Selfies
vorm
Spiegel
– ruf
Verstärkung,
Frau
In
questo
mare
di
merda
faccio
la
fine
dei
Frosties
In
der
Scheißflut
ertrink
ich
wie
Frosties
im
Milchsee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Corda, Luca Poletto, Davide Nardelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.