Blue Virus - Muoio - Prod. Drops To Zero - перевод текста песни на немецкий

Muoio - Prod. Drops To Zero - Blue Virusперевод на немецкий




Muoio - Prod. Drops To Zero
Ich sterbe - Prod. Drops To Zero
Se ti parlo tutto assume,
Wenn ich mit dir rede, nimmt alles,
Le sembianze di un mostro con vita propria,
Die Gestalt eines Monsters mit eigenem Leben an,
Sono un supereroe senza costume,
Ich bin ein Superheld ohne Kostüm,
Perché la scena in cui mi trovo è poco sobria,
Weil die Szene, in der ich mich befinde, wenig nüchtern ist,
Mi innamoro facilmente anche delle conoscenze,
Ich verliebe mich leicht, sogar in Bekanntschaften,
Ma spesso non sono cosciente,
Aber oft bin ich mir dessen nicht bewusst,
C'ho il cuore più freddo di Dicembre.
Ich habe ein Herz, kälter als der Dezember.
Se ti parlo tutto assume,
Wenn ich mit dir rede, nimmt alles,
Due pupille con i paraocchi,
Zwei Pupillen mit Scheuklappen an,
Il collo per le mie lacune,
Den Hals für meine Lücken,
E farmi male anche se non mi tocchi,
Und [die Fähigkeit,] mich zu verletzen, auch wenn du mich nicht berührst,
Anestetizzato, preso male in grado,
Betäubt, mies drauf, imstande,
Non so che succederà, mi basta e avanza quello che c'è stato.
Ich weiß nicht, was passieren wird, mir reicht und genügt das, was war.
Muoio, muoio, mi sono accorto che qualcosa è andato storto,
Ich sterbe, ich sterbe, ich habe gemerkt, dass etwas schiefgelaufen ist,
E quindi muoio, muoio,
Und deshalb sterbe ich, sterbe ich,
Ritrovo la ragione solamente quando ho torto e muoio muoio,
Ich finde nur zur Vernunft, wenn ich Unrecht habe und sterbe, sterbe,
Così sicuramente è colpa mia, non vedo altra alternativa.
So ist es sicher meine Schuld, ich sehe keine andere Alternative.
Fallire è tanto semplice,
Scheitern ist so einfach,
Ti godi meglio la vittoria se non noti il vertice,
Man genießt den Sieg besser, wenn man den Gipfel nicht bemerkt,
Fatichi meno a rassegnarti a causa delle perdite,
Man tut sich leichter, sich wegen der Verluste abzufinden,
I nodi stanno al pettine,
Die Knoten kommen an den Kamm,
Quanto un cazzo da vergine.
Wie ein Schwanz für eine Jungfrau.
Li reggi te, tutti quei discorsi per il quieto vivere,
Du hältst sie aus, all diese Reden für den lieben Frieden,
Si tratta di prendere due litigi e poi farli decidere.
Es geht darum, zwei Streits zu nehmen und sie dann entscheiden zu lassen.
Io non conosco mezze misure, o pace o pene o sciagure,
Ich kenne keine halben Sachen, entweder Frieden oder Qualen oder Unglück,
Tramite un computer so controllare il mio limite.
Über einen Computer kann ich meine Grenze kontrollieren.
E prima eri te, adesso che mi fissi a bocca aperta in bocca c'hai il cazzo invisibile,
Und früher warst du es, jetzt, wo du mich mit offenem Mund anstarrst, hast du den unsichtbaren Schwanz im Mund,
Lo stringi tanto da farlo sembrare commestibile,
Du drückst ihn so fest, dass er essbar erscheint,
Stai all'occhio mentre mi do fuoco dillo all'Iride.
Pass auf, während ich mich anzünde, sag es der Iris.
Conosco gente che scusandosi ha sbagliato,
Ich kenne Leute, die sich entschuldigt und dabei Fehler gemacht haben,
Il rancore nel DNA detiene il suo primato,
Der Groll in der DNA hält seinen Rekord,
Io vivo solo in un mondo di merda e mi ritrovo ad accoltellare chiunque mi parli del perdono.
Ich lebe nur in einer beschissenen Welt und finde mich dabei wieder, jeden niederzustechen, der mit mir über Vergebung spricht.
Rappo ed è una bomba,
Ich rappe und es ist eine Bombe,
Non farmene una colpa,
Mach mir keinen Vorwurf daraus,
Non punto un'arma in testa per costringere chi ascolta,
Ich halte niemandem eine Waffe an den Kopf, um die Zuhörer zu zwingen,
Riprovo un'altra volta,
Ich versuche es noch einmal,
E consiglio spassionato, ma non dirmi grazie, le grazie le compie la Madonna.
Und ein gut gemeinter Rat, aber sag mir nicht danke, Gnaden vollbringt die Madonna.
Mi inibisco se ti penso,
Ich werde gehemmt, wenn ich an dich denke,
Non capisco cosa ha senso,
Ich verstehe nicht, was Sinn ergibt,
Ho fatto un disco quasi tutto contro l'altro sesso,
Ich habe ein Album gemacht, fast komplett gegen das andere Geschlecht,
Come se fossi in possesso di un peso troppo grezzo e le parole di un pezzo levassero il peso richiesto.
Als ob ich ein zu rohes Gewicht besäße und die Worte eines Tracks das erforderliche Gewicht wegnähmen.
Muoio, muoio, mi sono accorto che qualcosa è andato storto,
Ich sterbe, ich sterbe, ich habe gemerkt, dass etwas schiefgelaufen ist,
E quindi muoio, muoio,
Und deshalb sterbe ich, sterbe ich,
Ritrovo la ragione solamente quando ho torto e muoio muoio,
Ich finde nur zur Vernunft, wenn ich Unrecht habe und sterbe, sterbe,
Così sicuramente è colpa mia, non vedo altra alternativa.
So ist es sicher meine Schuld, ich sehe keine andere Alternative.





Авторы: Giacomo Sapienza, Daniele Giuggia, Antonio Corda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.