Текст и перевод песни Blue Virus - Nel buco
Quanti
punti
mi
servono
per
cucirmi?
Сколько
швов
мне
нужно,
чтобы
зашить
себя?
Sto
sul
cazzo
al
medico
e
non
vuole
aprirmi
Врач
меня
терпеть
не
может
и
не
хочет
меня
лечить.
Io
non
voglio
finire
come
Alex
Britti:
Я
не
хочу
закончить
как
Алекс
Бритти:
Mangiato
dalla
tristezza
e
la
banalità
nei
dischi
Съеденный
тоской
и
банальностью
на
пластинках.
Stasera
suono
però
al
tuo
campanello
con
Сегодня
вечером
я
все-таки
позвоню
в
твой
звонок
с
Un
mazzo
di
fiori
che
camuffano
un
mattarello
Букетом
цветов,
скрывающим
скалку.
Gli
anni
passano
ma
in
fin
dei
conto
sono
sempre
Годы
идут,
но,
в
конце
концов,
я
все
еще
Quello
che
commette
peccati
per
aver
un
pass
all′inferno
Тот,
кто
грешит,
чтобы
получить
пропуск
в
ад.
Un
po'
di
pare,
non
riesco
a
sorridere
tra
la
gente
normale
Немного
похоже,
я
не
могу
улыбаться
среди
нормальных
людей.
Io
la
vorrei
uccidere
grazie
a
questo
pugnale
Я
бы
хотел
убить
их
этим
кинжалом.
Però
vedo
doppio
e
non
lo
riesco
ad
impugnare
Но
я
вижу
двойное
изображение
и
не
могу
его
держать.
Ho
sempre
e
solo
disgrazie
da
appuntare
У
меня
всегда
только
несчастья,
которые
нужно
отметить.
La
mia
prima
ragazza
ora
si
è
sposata
Моя
первая
девушка
теперь
вышла
замуж.
Non
le
do
della
puttana
Я
не
буду
называть
ее
шлюхой,
Perché
non
è
giornata
per
farle
dei
complimenti
spero
che
si
prenda
Потому
что
сегодня
не
тот
день,
чтобы
делать
ей
комплименты.
Надеюсь,
ей
в
лицо
прилетит
Un′
Atac
sulla
faccia
e
che
le
assomigli
alla
ruggine
sopra
una
grata
Автобус
и
она
станет
похожа
на
ржавчину
на
решетке.
Ti
presenti
ma
ricordo
a
malapena
come
si
Ты
представляешься,
но
я
едва
помню,
как
Scriva
il
mio
nome
e
come
si
pronunci
appena
Пишется
мое
имя
и
как
оно
произносится.
La
mia
vita
è
vestirsi
da
Morte
in
un
party
a
tema
Моя
жизнь
- это
нарядиться
Смертью
на
тематической
вечеринке,
Dando
la
mia
falce
in
mano
a
Thema,
ballando
la
Macarena
Отдав
свою
косу
Теме,
танцуя
Макарену.
Tranquillo
non
mi
illudo
Спокойно,
я
не
обольщаюсь.
Metto
una
toppa
ai
miei
problemi
con
lo
sputo
e
non
ti
chiedo
aiuto
Заклеиваю
свои
проблемы
плевком
и
не
прошу
у
тебя
помощи.
Sono
solo
le
9 e
mezza
e
la
paranoia
che
ho
in
testa
dice
tutto
Только
половина
десятого,
а
паранойя
в
моей
голове
говорит
сама
за
себя.
Vieni
con
me
nel
buco,
dai,
vieni
nel
buco
Пойдем
со
мной
в
дыру,
давай,
пойдем
в
дыру.
Vuoi
passare
tu?
No,
dai,
vieni
nel
buco
Хочешь
пройти
ты?
Нет,
давай,
пойдем
в
дыру.
È
un
po'
strettino
e
i
vermi
fanno
anche
incontri
di
Sumo
Там
немного
тесновато,
и
черви
устраивают
бои
сумо.
Vieni
nel
buco,
dai,
vieni
nel
buco
Пойдем
в
дыру,
давай,
пойдем
в
дыру.
Non
sogno
mai
cose
piacevoli
Мне
никогда
не
снятся
приятные
вещи.
Sandro
mi
dice:
"Bevi
troppo
e
non
ti
regoli"
Сандро
говорит
мне:
"Ты
слишком
много
пьешь
и
не
контролируешь
себя".
Mi
piacerebbe
uscire
dalla
cerchia
dei
più
deboli
Мне
бы
хотелось
выйти
из
круга
самых
слабых.
Fare
casino,
addormentarmi
qui
a
Torino
e
risvegliarmi
a
Termoli
Устроить
беспорядок,
заснуть
здесь,
в
Турине,
и
проснуться
в
Термоли.
O
ad
Eboli,
cercavi
dei
problemi?
Eccoli
Или
в
Эболи,
искала
проблем?
Вот
они.
Cercavi
forse
il
capo
degli
scemi?
Eccomi
Искала,
может
быть,
главного
дурака?
Вот
он
я.
Mi
calo
più
CC
del
previsto
Я
принимаю
больше
наркотиков,
чем
планировал.
Non
so
fermarmi
poi
rubo
un'
Audi
TT
ed
investo
ancora
Zanardi
Я
не
могу
остановиться,
затем
угоняю
Audi
TT
и
снова
сбиваю
Занарди.
Con
la
consapevolezza
che
tristezza
e
ricchezza
С
осознанием
того,
что
печаль
и
богатство
Qui
vadano
di
pari
passo,
fingendo
l′indifferenza
Здесь
идут
рука
об
руку,
притворяясь
безразличными.
Potrei
anche
odiarti
Я
мог
бы
даже
ненавидеть
тебя.
A
dirla
tutta
non
so
stare
senza
il
pensiero
По
правде
говоря,
я
не
могу
жить
без
мысли,
Che
mi
hai
mollato
come
un
coglione
a
Malpensa
Что
ты
бросила
меня
как
идиота
в
Мальпенсе.
A
volte
mi
sento
un
uomo,
alle
volte
sono
un
poppante
Иногда
я
чувствую
себя
мужчиной,
иногда
младенцем.
Alle
volte
piango
da
solo,
alle
volte
fermo
un
passante
Иногда
я
плачу
в
одиночестве,
иногда
останавливаю
прохожего
E
gli
chiedo
una
spalla
in
prestito
И
прошу
его
одолжить
мне
плечо.
Al
contrario
mio
è
già
grande
mentre
В
отличие
от
меня,
он
уже
взрослый,
в
то
время
как
Io
parlo
di
cazzi
mozzati
dentro
le
barre
Я
говорю
о
отрезанных
членах
в
своих
текстах.
L′autostima
è
un
dono,
tu
fanne
buon
uso
Самооценка
- это
дар,
используй
его
с
умом.
Poi
dimmi
cosa
si
prova,
se
ti
disturbo
mi
scuso
Потом
скажи
мне,
каково
это,
если
я
тебе
мешаю,
я
извиняюсь.
E
che
l'unica
senzazione
che
ho
provato
da
quando
ho
И
что
единственное
чувство,
которое
я
испытал
с
тех
пор,
как
Messo
piede
in
questa
nazione
è
essere
il
più
disilluso
Ступил
на
эту
землю,
- это
быть
самым
разочарованным.
Campari,
Campari,
Campari
Кампари,
Кампари,
Кампари.
So
dire
solo
questo
agli
altri
commensali
Только
это
я
могу
сказать
другим
за
столом.
Ti
sembrava
un
ritornello
tipo
quegli
Тебе
показалось,
что
это
припев,
как
у
тех
Handicappati
col
Cromosoma
21
dentro
il
Guinnes
dei
Primati,
ciao
Инвалидов
с
синдромом
Дауна
в
Книге
рекордов
Гиннесса,
пока.
Tranquillo
non
mi
illudo
Спокойно,
я
не
обольщаюсь.
Metto
una
toppa
ai
miei
problemi
con
lo
sputo
e
non
ti
chiedo
aiuto
Заклеиваю
свои
проблемы
плевком
и
не
прошу
у
тебя
помощи.
Sono
solo
le
9 e
mezza
e
la
paranoia
che
ho
in
testa
dice
tutto
Только
половина
десятого,
а
паранойя
в
моей
голове
говорит
сама
за
себя.
Vieni
con
me
nel
buco,
dai,
vieni
nel
buco
Пойдем
со
мной
в
дыру,
давай,
пойдем
в
дыру.
Vuoi
passare
tu?
No,
dai,
vieni
nel
buco
Хочешь
пройти
ты?
Нет,
давай,
пойдем
в
дыру.
È
un
po′
strettino
e
i
vermi
fanno
anche
incontri
di
Sumo
Там
немного
тесновато,
и
черви
устраивают
бои
сумо.
Vieni
nel
buco,
dai,
vieni
nel
buco
Пойдем
в
дыру,
давай,
пойдем
в
дыру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Corda, Giuseppe Diana
Альбом
Hiatus
дата релиза
03-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.