Blue Virus - Se fosse per me - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blue Virus - Se fosse per me




Se fosse per me
If It Were Up to Me
Se fosse per me l′avrei già fatto
If it were up to me, I would have already done it
Mettere la mia vita nelle mani di un altro
Put my life in the hands of another
Ma sono quasi certo che gli cadrebbe dal palmo
But I'm almost certain that it would fall from their palm
E non sarebbe manco in grado di portarti al parco
And they would not even be able to take you to the park
Ti ricordi le attenzioni che ti davo e ciò che non chiedevo?
Do you remember the attention I gave you and what I didn't ask for?
Sapevi che odiavo a morte guardarmi indietro
You knew that I hated to death to look back
Perché il mio passato è uguale agli altri ma meno sereno
Because my past is the same as others but less serene
Le urla nella stanza mi hanno reso più severo
The screams in the room made me harsher
Quindi non stupirti se mi incazzo perché ti ho scoperto
So don't be surprised if I get mad because I found out about you
L'ho fatto per caso e non mi diverto
I did it by accident and I'm not having fun
In lacrime vuoi darmi un′altra spiegazione che io non attendo
In tears, you want to give me another explanation that I don't expect
Non sapendo che Facebook è una portineria a cielo aperto
Not knowing that Facebook is a heavenly open port
Parliamo uno sopra l'altra quasi a sovrapporci
We talk over each other, almost overlapping
Sarebbe stato meglio farlo con i corpi
It would have been better to do it with our bodies
Con un freddo tale da tagliare in quattro parti i volti
With such a cold that it would cut our faces into four parts
Ma non abbiamo manco trent'anni e già perdiamo colpi
But we're not even thirty years old and we're already losing strength
Oggi posso farti del male, distogliere l′attenzione
Today I can hurt you, divert your attention
Soltanto per ricambiare il favore assieme al dolore
Only to return the favor with the pain
Mi prenderò cura di te lasciandoti andare
I'll take care of you by letting you go
Quasi come se avessi deciso io
Almost as if I had decided
Ti odiassi lo direi, se fosse per me
I would hate you if it were up to me
Ma io diffiderei, se fosse per me
But I would mistrust, if it were up to me
Mi prenderò cura di te lasciandoti andare
I'll take care of you by letting you go
Quasi come se avessi deciso io
Almost as if I had decided
Se fosse per me l′avrei già fatto
If it were up to me, I would have already done it
Imitare Kurt nel '94
Imitated Kurt in '94
Un colpo secco e poi tutti sul marmo
A quick shot and then everyone on the floor
Sarebbe il botto che con la musica non ho fatto
It would be the bang that I did not make with the music
Perché tu mi hai tarpato le ali e forse anche le vendite
Because you clipped my wings and maybe even my sales
Vorrei tu fossi vergine, così soffrire sarebbe semplice
I wish you were a virgin, so it would be easy to suffer
Ficcati in testa che non sarai mai la mia manager
Get it in your head that you'll never be my manager
Specie se ciò che scrivo, a detta tua, non ha un genere
Especially if what I write, according to you, has no gender
Non sbattere la porta
Don't slam the door
Non provare ad andartene
Don't try to leave
Ti fermo, ti fisso negli occhi e dico "vattene"
I'll stop you, look you in the eyes and say "go away"
Cambi l′umore col tempo ed il tempo peggiora
Your mood changes with the weather and the weather gets worse
Guarda caso dovrò sopportarti almeno un'altra ora
By the way, I'll have to put up with you for at least another hour
Stringo questo cappio ma per noia
I'm tightening this noose but only out of boredom
Arrivo a confessarmi col mio boia
I end up confessing to my executioner
Ed è colpa tua che non sai stare sobria
And it's your fault because you don't know how to stay sober
Sei più fastidiosa di uno che è costretto ad usare il 3G in casa propria
You're more annoying than someone who is forced to use 3G at home
Oggi posso farti del male, distogliere l′attenzione
Today I can hurt you, divert your attention
Soltanto per ricambiare il favore assieme al dolore
Only to return the favor with the pain
Mi prenderò cura di te lasciandoti andare
I'll take care of you by letting you go
Quasi come se avessi deciso io
Almost as if I had decided
Ti odiassi lo direi, se fosse per me
I would hate you if it were up to me
Ma io diffiderei, se fosse per me
But I would mistrust, if it were up to me
Mi prenderò cura di te lasciandoti andare
I'll take care of you by letting you go
Quasi come se avessi deciso io
Almost as if I had decided





Авторы: Antonio Corda, Giacomo Sapienza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.