Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evitarsi
come
nulla
fosse
Избегать
друг
друга,
как
ни
в
чем
не
бывало
Ma
da
dire
non
c'è
nulla,
forse
Но
сказать,
в
сущности,
нечего,
может
Ho
perso
le
parole,
non
ho
più
la
tosse
Я
потерял
слова,
меня
больше
не
душит
кашель
Ma
continuo
ad
avere
cura
per
le
cose
nostre
Но
продолжаю
беречь
то,
что
было
между
нами
Ogni
conversazione
nell'insieme
Каждый
наш
разговор
в
целом
Sembra
quando
crossano
i
graffiti
da
un
altro
quartiere
Похож
на
граффити,
пересекающие
районы
Lettere
su
simboli,
ma
quello
che
mi
preme
Буквы
поверх
символов,
но
мне
важно
È
sottolineare
tutto
ciò
che
non
è
andato
bene
Подчеркнуть
всё,
что
шло
не
так
Quindi
ogni
pagina
è
fosforescente
И
каждая
страница
светится
в
темноте
Cerco
di
imparare
come
sei
fatta
e
purtroppo
non
rimane
niente
Пытаюсь
понять,
как
ты
устроена,
но,
увы,
ничего
не
остаётся
Potrei
incontrarti
oggi
e
nel
2027
Встретил
бы
тебя
сегодня
или
в
2027
Rimarresti
quella
tentazione
che
non
tenterebbe
Осталась
бы
temptation,
что
больше
не
манит
O
almeno
è
ciò
che
dico,
scrivo
in
obliquo
Или
так
я
говорю,
пишу
наискосок
Cadiamo
a
picco
ed
ogni
frase
scivola
fuori
dal
libro
Падаем
в
пропасть,
и
каждое
слово
выскальзывает
из
книги
Dopo
brucia
la
pagina
senza
finire
il
capitolo
Сжигаю
страницу,
не
закончив
главу
Così
non
sai
le
voci
su
di
noi
che
cosa
dicono
Чтоб
ты
не
знала,
что
шепчут
о
нас
молвы
Anche
se
oggi
non
mi
serve
più
la
tua
parola
Хоть
сегодня
мне
больше
не
нужно
твоё
слово
Mi
sento
male
pure
senza
sintomi
Мне
плохо
даже
без
симптомов
Mastichi
ogni
lingua,
ma
me
ne
basta
una
sola
Ты
жуёшь
все
языки,
но
мне
достаточно
одного
Se
non
ti
seguo
metto
i
sottotitoli
Если
не
успеваю
за
тобой
— ставлю
субтитры
Accendi
la
luce
anche
se
è
pomeriggio
Включаю
свет,
хоть
и
день
на
дворе
Il
sole
spacca
le
pietre
ed
illumina
qualche
edificio
Солнце
раскалывает
камни
и
освещает
здания
Mi
sono
espresso
male,
ho
combinato
un
pasticcio
Я
выразился
неудачно,
устроил
беспорядок
Finisce
in
maniera
plateale
ciò
che
era
un
capriccio
Каприз
обернулся
театральным
финалом
Non
sono
alto,
ma
soltanto
alticcio
Я
не
высокий,
а
чуть
подвыпивший
Non
sono
alla
tua
altezza,
sembro
un
po'
lo
stereotipo
di
una
fiction
Не
тяну
до
твоего
уровня,
словно
стереотип
из
сериала
Se
facciamo
a
gara
di
colpe
sono
già
in
pole
position
Если
соревноваться
в
ошибках
— я
уже
на
pole
position
Ho
un
Fabriano
ruvido
e
scrivo,
"Aiuto,
nulla
va
liscio"
На
грубой
бумаге
пишу:
«Помоги,
ничего
не
гладко»
La
nostra
specie
non
è
fatta
per
evolversi
Наш
вид
не
создан
для
эволюции
Non
ho
mai
dubbi
su
di
noi,
cioè,
boh,
forse
sì
Не
сомневаюсь
в
нас...
то
есть,
возможно,
да
I
miei
obiettivi
sono
fuori
fuoco
dentro
Cloverfield
Мои
цели
размыты,
как
в
«Кловерфилде»
Tendimi
la
mano,
questa
volta
senza
protesi
Протяни
руку,
на
этот
раз
без
протезов
Che
non
ho
molto
da
perdere,
ma
lo
perdo
Мне
терять
почти
нечего,
но
я
теряю
E
nonostante
lo
slow
motion
se
ti
sposti
non
ti
fermo
И
в
слоу-мо,
если
уйдёшь
— не
остановлю
Accendi
la
luce,
poi
parlami
se
non
mi
spengo
Включи
свет,
потом
говори,
пока
я
не
погас
Col
linguaggio
dei
segni
mi
hai
quasi
rotto
in
due
lo
sterno
Ты
языком
жестов
почти
сломала
мне
грудину
Anche
se
oggi
non
mi
serve
più
la
tua
parola
Хоть
сегодня
мне
больше
не
нужно
твоё
слово
Mi
sento
male
pure
senza
sintomi
Мне
плохо
даже
без
симптомов
Mastichi
ogni
lingua,
ma
me
ne
basta
una
sola
Ты
жуёшь
все
языки,
но
мне
достаточно
одного
Se
non
ti
seguo
metto
i
sottotitoli,
sottotitoli,
sottotitoli
Если
не
успеваю
за
тобой
— ставлю
субтитры,
субтитры,
субтитры
Sottotitoli,
sottotitoli,
sottotitoli
Субтитры,
субтитры,
субтитры
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaiani Enrico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.