Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il cartone del latte
Der Milchkarton
Mi
chiedo
sempre:
"Ma
a
chi
mancherò?"
Ich
frage
mich
immer:
„Wem
werde
ich
fehlen?“
Non
c′è
nessuno
da
nessuna
parte
Es
ist
niemand
da,
nirgendwo.
Vorrei
cambiare
ma
penso
ma
anche
no
Ich
würde
mich
gern
ändern,
aber
ich
denke,
eher
nicht.
Mi
troverai
sul
cartone
del
latte
Du
wirst
mich
auf
dem
Milchkarton
finden.
Con
una
foto
che
nemmeno
mi
rende
giustizia
Mit
einem
Foto,
das
mir
nicht
einmal
gerecht
wird,
Perché
li
sembro
un
po'
più
sereno
Weil
ich
da
ein
bisschen
gelassener
aussehe.
In
bianco
e
nero
con
una
scritta
anche
in
stampatello
In
Schwarzweiß,
mit
einer
Schrift,
auch
in
Druckbuchstaben,
Come
a
darmi
un′importanza
che
un
tempo
non
ricevevo
Als
ob
man
mir
eine
Wichtigkeit
geben
wollte,
die
ich
früher
nicht
bekam.
A
conti
fatti
questo
ponte
è
un
po'
una
mamma
Letztendlich
ist
diese
Brücke
ein
bisschen
wie
eine
Mutter.
La
pioggia
mi
parla,
ho
tutto
il
tempo
per
ascoltarla
Der
Regen
spricht
zu
mir,
ich
habe
alle
Zeit,
ihm
zuzuhören.
Sarà
forse
l'ultima
che
mi
tocca
con
molta
calma
Vielleicht
ist
sie
die
Letzte,
die
mich
ganz
ruhig
berührt,
Appoggiandosi
come
quando
piangi
e
cerchi
una
spalla
Sich
anlehnend,
wie
wenn
du
weinst
und
eine
Schulter
suchst.
Mi
chiedo
sempre:
"Ma
a
chi
mancherò?"
Ich
frage
mich
immer:
„Wem
werde
ich
fehlen?“
O
mi
hai
risposto
oppure
sono
pazzo
Entweder
hast
du
mir
geantwortet
oder
ich
bin
verrückt.
Il
tempo
scorre
e
tutti
cambiano
Die
Zeit
vergeht
und
alle
ändern
sich,
Ma
io
rimango
il
solito
disastro
Aber
ich
bleibe
das
übliche
Desaster.
Nessuno
sente
la
mancanza
mia
Niemand
vermisst
mich.
Mamma
pulisce
la
mia
stanza
e
via
Mama
macht
mein
Zimmer
sauber
und
geht.
Va
dal
tabacchi
per
la
lotteria
Sie
geht
zum
Tabakladen
für
die
Lotterie.
Nemmeno
nota
che
sono
scomparso
Sie
bemerkt
nicht
einmal,
dass
ich
verschwunden
bin.
Che
fine
ha
fatto
la
mia
terza
media?
Was
ist
aus
meiner
Mittelschulzeit
geworden?
Chissà
se
lei
sparerebbe
alla
cieca
Wer
weiß,
ob
sie
blindlings
schießen
würde.
Mi
levi
il
cappio
e
mi
dica:
"Si
sieda"
Nimm
mir
die
Schlinge
ab
und
sag:
„Setz
dich.“
La
gente
come
me
crede
in
qualcosa
ma
non
prega
Leute
wie
ich
glauben
an
etwas,
aber
sie
beten
nicht.
Mi
chiedo
sempre:
"Ma
a
chi
mancherò?"
Ich
frage
mich
immer:
„Wem
werde
ich
fehlen?“
Non
c′è
nessuno
da
nessuna
parte
Es
ist
niemand
da,
nirgendwo.
Vorrei
cambiare
e
penso
ma
anche
no
Ich
würde
mich
gern
ändern,
aber
ich
denke,
eher
nicht.
Mi
troverai
sul
cartone
del
latte
Du
wirst
mich
auf
dem
Milchkarton
finden.
Mi
chiedo
sempre:
"Ma
a
chi
mancherò?"
Ich
frage
mich
immer:
„Wem
werde
ich
fehlen?“
Non
c′è
nessuno
da
nessuna
parte
Es
ist
niemand
da,
nirgendwo.
Vorrei
cambiare
e
penso
ma
anche
no
Ich
würde
mich
gern
ändern,
aber
ich
denke,
eher
nicht.
Mi
troverai
sul
cartone
del
latte
Du
wirst
mich
auf
dem
Milchkarton
finden.
Mi
troverai
sul
cartone
del
latte
Du
wirst
mich
auf
dem
Milchkarton
finden.
Mi
troverai
sul
cartone
del
latte
Du
wirst
mich
auf
dem
Milchkarton
finden.
Mi
troverai
sul
cartone
del
latte
Du
wirst
mich
auf
dem
Milchkarton
finden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A Corda, G. Diana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.