Blue Virus - Il cartone del latte - перевод текста песни на немецкий

Il cartone del latte - Blue Virusперевод на немецкий




Il cartone del latte
Der Milchkarton
Mi chiedo sempre: "Ma a chi mancherò?"
Ich frage mich immer: „Wem werde ich fehlen?“
Non c′è nessuno da nessuna parte
Es ist niemand da, nirgendwo.
Vorrei cambiare ma penso ma anche no
Ich würde mich gern ändern, aber ich denke, eher nicht.
Mi troverai sul cartone del latte
Du wirst mich auf dem Milchkarton finden.
Con una foto che nemmeno mi rende giustizia
Mit einem Foto, das mir nicht einmal gerecht wird,
Perché li sembro un po' più sereno
Weil ich da ein bisschen gelassener aussehe.
In bianco e nero con una scritta anche in stampatello
In Schwarzweiß, mit einer Schrift, auch in Druckbuchstaben,
Come a darmi un′importanza che un tempo non ricevevo
Als ob man mir eine Wichtigkeit geben wollte, die ich früher nicht bekam.
A conti fatti questo ponte è un po' una mamma
Letztendlich ist diese Brücke ein bisschen wie eine Mutter.
La pioggia mi parla, ho tutto il tempo per ascoltarla
Der Regen spricht zu mir, ich habe alle Zeit, ihm zuzuhören.
Sarà forse l'ultima che mi tocca con molta calma
Vielleicht ist sie die Letzte, die mich ganz ruhig berührt,
Appoggiandosi come quando piangi e cerchi una spalla
Sich anlehnend, wie wenn du weinst und eine Schulter suchst.
Mi chiedo sempre: "Ma a chi mancherò?"
Ich frage mich immer: „Wem werde ich fehlen?“
O mi hai risposto oppure sono pazzo
Entweder hast du mir geantwortet oder ich bin verrückt.
Il tempo scorre e tutti cambiano
Die Zeit vergeht und alle ändern sich,
Ma io rimango il solito disastro
Aber ich bleibe das übliche Desaster.
Nessuno sente la mancanza mia
Niemand vermisst mich.
Mamma pulisce la mia stanza e via
Mama macht mein Zimmer sauber und geht.
Va dal tabacchi per la lotteria
Sie geht zum Tabakladen für die Lotterie.
Nemmeno nota che sono scomparso
Sie bemerkt nicht einmal, dass ich verschwunden bin.
Che fine ha fatto la mia terza media?
Was ist aus meiner Mittelschulzeit geworden?
Chissà se lei sparerebbe alla cieca
Wer weiß, ob sie blindlings schießen würde.
Mi levi il cappio e mi dica: "Si sieda"
Nimm mir die Schlinge ab und sag: „Setz dich.“
La gente come me crede in qualcosa ma non prega
Leute wie ich glauben an etwas, aber sie beten nicht.
Mi chiedo sempre: "Ma a chi mancherò?"
Ich frage mich immer: „Wem werde ich fehlen?“
Non c′è nessuno da nessuna parte
Es ist niemand da, nirgendwo.
Vorrei cambiare e penso ma anche no
Ich würde mich gern ändern, aber ich denke, eher nicht.
Mi troverai sul cartone del latte
Du wirst mich auf dem Milchkarton finden.
Mi chiedo sempre: "Ma a chi mancherò?"
Ich frage mich immer: „Wem werde ich fehlen?“
Non c′è nessuno da nessuna parte
Es ist niemand da, nirgendwo.
Vorrei cambiare e penso ma anche no
Ich würde mich gern ändern, aber ich denke, eher nicht.
Mi troverai sul cartone del latte
Du wirst mich auf dem Milchkarton finden.
Mi troverai sul cartone del latte
Du wirst mich auf dem Milchkarton finden.
Mi troverai sul cartone del latte
Du wirst mich auf dem Milchkarton finden.
Mi troverai sul cartone del latte
Du wirst mich auf dem Milchkarton finden.





Авторы: A Corda, G. Diana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.