Blue Virus - Uomo a terra - перевод текста песни на немецкий

Uomo a terra - Blue Virusперевод на немецкий




Uomo a terra
Mann am Boden
Non so che cosa pensino di me bro
Ich weiß nicht, was sie von mir denken, Bro
Ma possono benissimo anche farne a meno
Aber sie können auch gut darauf verzichten
Uomo a terra, uno in meno
Mann am Boden, einer weniger
Quando mi dici stai seduto mi dimeno
Wenn du mir sagst, setz dich hin, zapple ich
Non so che cosa pensino di me bro
Ich weiß nicht, was sie von mir denken, Bro
Ma possono benissimo anche farne a meno
Aber sie können auch gut darauf verzichten
Uomo a terra, uno in meno
Mann am Boden, einer weniger
Non vedrò più sorgere il sole per intero
Ich werde die Sonne nie wieder ganz aufgehen sehen
Io mi sveglio alle 3 con gli spasmi, la mia tipa è con 7 ragazzi
Ich wache um 3 mit Krämpfen auf, mein Mädchen ist mit 7 Typen zusammen
La cucina è cosparsa di avanzi, punta pure un fucile: non mi alzi!
Die Küche ist mit Resten übersät, ziel ruhig mit einem Gewehr auf mich: du kriegst mich nicht hoch!
Cadere, cadere, cadere è il processo per chi vuole solo rialzarsi
Fallen, fallen, fallen ist der Prozess für den, der nur wieder aufstehen will
Io respiro sul fondo di questo cratere
Ich atme am Boden dieses Kraters
Non voglio riprendermi anzi (anzi, anzi)
Ich will mich nicht erholen, im Gegenteil (im Gegenteil, im Gegenteil)
Lo ripeto se sei un ritardato
Ich wiederhole es, falls du ein Zurückgebliebener bist
Ce l′ho con la cerchia di piccole teste
Ich habe es auf den Kreis der kleinen Schwachköpfe abgesehen
Di nerchia che posta un commento scontato
Die einen abgedroschenen Kommentar posten
Viva Torino in uno stato brado
Es lebe Turin im wilden Zustand
Fammi un pompino sono stato bravo
Blas mir einen, ich war brav
Domani faccio un prelievo di sangue e poi
Morgen lasse ich mir Blut abnehmen und dann
Scopro che il gruppo sanguigno è degrado
Stelle ich fest, dass meine Blutgruppe Verfall ist
Sono in Santa Giulia e questa ha la quinta
Ich bin in Santa Giulia und die hier hat Körbchengröße D
Ho ucciso la maestra quindi non ha la quinta
Ich habe die Lehrerin getötet, also ist sie nicht in der Fünften
Investimi e metti la quinta
Fahr mich über und leg den fünften Gang ein
Però prima fammi bene la quinta
Aber mach mir vorher die Grundierung gut
Voglio impiccarmi, uso la cinta
Ich will mich erhängen, benutze den Gürtel
Non so ammazzarmi manco per finta
Ich kann mich nicht mal zum Schein umbringen
Inciampo sui miei pantaloni che cadono
Ich stolpere über meine herunterfallende Hose
Affianco a quei cazzo di invicta, beviamo una pinta
Neben diesen verdammten Invicta-Rucksäcken, trinken wir ein Pint
Sono problematico, monotematico, a tratti lunatico.
Ich bin problematisch, monothematisch, manchmal launisch.
Parlo soltanto di alcol, tragedie,
Ich rede nur über Alkohol, Tragödien,
Malanni e derido qualche bimbo spastico
Krankheiten und verspotte irgendein spastisches Kind
Faccio due passi e barcollo sul lastrico
Ich mache zwei Schritte und taumle auf dem Pflaster
Sto nella merda ammirano il plastico
Ich stecke in der Scheiße und bewundere das Modell
Muoio la notte del mio onomastico
Ich sterbe in der Nacht meines Namenstags
Tanto la morte è un risveglio fantastico
Der Tod ist ja doch ein fantastisches Erwachen
Non so che cosa pensino di me bro
Ich weiß nicht, was sie von mir denken, Bro
Ma possono benissimo anche farne a meno
Aber sie können auch gut darauf verzichten
Uomo a terra, uno in meno
Mann am Boden, einer weniger
Quando mi dici stai seduto mi dimeno
Wenn du mir sagst, setz dich hin, zapple ich
Non so che cosa pensino di me bro
Ich weiß nicht, was sie von mir denken, Bro
Ma possono benissimo anche farne a meno
Aber sie können auch gut darauf verzichten
Uomo a terra, uno in meno
Mann am Boden, einer weniger
Non vedrò più sorgere il sole per intero
Ich werde die Sonne nie wieder ganz aufgehen sehen
Io nella vita ho due cose
Ich habe zwei Dinge im Leben
Le seghe e una tipa che amo da sempre ma lei non mi vuole
Das Wichsen und ein Mädchen, das ich schon immer liebe, aber sie will mich nicht
Più qualche amico, micorfono e una sala prove
Plus ein paar Freunde, Mikrofon und einen Proberaum
Che manco frequento perché non ho i soldi per starci all'interno 2 ore
Den ich nicht mal besuche, weil ich kein Geld habe, um 2 Stunden drin zu sein
Non vorrei mai la prole, non vivrei di parole
Ich möchte niemals Nachwuchs, ich würde nicht von Worten leben
Ma posso prenderti in giro
Aber ich kann dich verarschen
Toglierti anche il respiro
Dir sogar den Atem rauben
Con questi colpi sul petto decesso diretto e vedi le stelle Ken Shiro
Mit diesen Schlägen auf die Brust, direkter Tod und du siehst Sterne, Ken Shiro
La mia ragazza ha più amici di me e la cosa mi inizia un po′ a dare fastidio
Meine Freundin hat mehr Freunde als ich und das fängt an, mich ein bisschen zu stören
Vorrei ammazzarli ma invece le dico di dirgli che ho appena postato il mio video, guardalo!
Ich würde sie gerne umbringen, aber stattdessen sage ich ihr, sie soll ihnen sagen, dass ich gerade mein Video gepostet habe, schau es dir an!
Ma tu non capiresti
Aber du würdest das nicht verstehen
Non sai come cazzo nascono i miei testi
Du weißt nicht, wie zum Teufel meine Texte entstehen
Son tra i più molesti, che se cadi pesti
Ich gehöre zu den Lästigsten, die, wenn du fällst, drauftreten
Vengo al tuo live in maschera da Wrestling
Ich komme zu deinem Live-Auftritt mit einer Wrestling-Maske
Perché mi vergongo e sai chi sono
Weil ich mich schäme und du weißt, wer ich bin
28 anni e non mi sento un uomo
28 Jahre alt und ich fühle mich nicht wie ein Mann
Ogni giorno grigio lo coloro
Jeden grauen Tag male ich bunt aus
Pasticciando le mie vecchie foto
Indem ich meine alten Fotos bekritzle
Ammazzo i vicini e cerco la vicina
Ich bringe die Nachbarn um und suche die Nachbarin
Se ti avvicini alla mia palazzina sai che non respiri grazie alla benzina
Wenn du dich meinem Wohnblock näherst, weißt du, dass du dank des Benzins nicht mehr atmest
Ed è subito chaos: un padre muore, una madre scappa
Und es ist sofort Chaos: ein Vater stirbt, eine Mutter rennt weg
Un ventenne si perde in mezzo alla cappa
Ein Zwanzigjähriger verliert sich mitten im Dunst
Un settantenne inciampa mentre tira su la patta
Ein Siebzigjähriger stolpert, während er seinen Hosenstall hochzieht
Non so che cosa pensino di me bro
Ich weiß nicht, was sie von mir denken, Bro
Ma possono benissimo anche farne a meno
Aber sie können auch gut darauf verzichten
Uomo a terra, uno in meno
Mann am Boden, einer weniger
Quando mi dici stai seduto mi dimeno
Wenn du mir sagst, setz dich hin, zapple ich
Non so che cosa pensino di me bro
Ich weiß nicht, was sie von mir denken, Bro
Ma possono benissimo anche farne a meno
Aber sie können auch gut darauf verzichten
Uomo a terra, uno in meno
Mann am Boden, einer weniger
Non vedrò più sorgere il sole per intero
Ich werde die Sonne nie wieder ganz aufgehen sehen





Авторы: Antonio Corda, Giuseppe Diana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.