Blue Virus - Via di casa - перевод текста песни на немецкий

Via di casa - Blue Virusперевод на немецкий




Via di casa
Weg nach Hause
Aspetto che tu mi riporti a casa
Ich warte, dass du mich nach Hause bringst
Nemmeno mi importa se non è la mia
Es ist mir egal, wenn es nicht meins ist
Tanto non ricordo più la strada
Ich kenn den Weg sowieso nicht mehr
E anche la conoscessi non saprei la via
Und würd' ich ihn kennen, fänd ich nie her
Voglio andare via di casa
Ich will von zu Hause fort
Però ti prego, non portarmi via
Doch bitte, Frau, halt mich nicht dort
Non so più la via di casa
Ich weiß den Weg nach Hause nicht
E se la ricordo non è casa mia
Und wäre er da, wär's mein Zuhause nicht
Tratto i parenti come se fossero conoscenti
Behandl' Verwandte wie flüchtige Bekannte
Per me non hanno un volto e neanche un corpo, sono utenti
Für mich sind sie nutzerhaft, körperlos, ohne Kontakte
Le mie grida di dolore le ascoltano i non udenti
Mein Schrei nach Schmerz erreicht nur Taubstumme
Apro sempre il cuore davanti a chi poi chiude i battenti
Öffn mein Herz vor denen, die Türen knallend zu tun
Cazzo, che peccato, non ci sono sabato
Verdammt, wie schade, Samstage sind fade
Sto a letto con le paranoie anche se non mi attraggono
Im Bett mit Wahnvorstellungen, die mich nicht mal locken
Sono un licantropo, misogino, misantropo
Bin Werwolf, Menschenfeind, Frauenverderber
Che fa castelli in aria per lanciarsi fin da pargolo
Bau Luftschlösser, um mich seit Kindheitstagen zu stürzen
Ben prima di avere a fuoco il termine "Solitudine"
Lange bevor ich "Einsamkeit" begriff
Dentro di me sapevo quanto cazzo fosse utile
Wusste ich tief: Sie ist nützlicher Triff
Restare chiusi in camera, zitti e senza discutere
Im Zimmer verschlossen, kein Wort, kein Diskutier
La mia ragazza è in freezer perché ha detto, "Voglio chiudere"
Mein Mädel liegt im Eisfach - "Ich will Schluss", rief sie dir
Spesso confondo oziare con riposo
Oft verwechsel ich Faulheit mit Ruh
Se mi impegno piango più di te, ho spodestato Dawson
Wenn ich mich geb, wein ich mehr als du - schlag Dawson dazu
Tu c'hai più di me, c'hai lavorato sodo
Du hast mehr als ich, schuftetest schwer
Gli obiettivi non mi pagano ci ho lavorato solo
Ziele bezahlen nicht, ich arbeitete leer
Aspetto che tu mi riporti a casa
Ich warte, dass du mich nach Hause bringst
Nemmeno mi importa se non è la mia
Es ist mir egal, wenn es nicht meins ist
Tanto non ricordo più la strada
Ich kenn den Weg sowieso nicht mehr
E anche la conoscessi non saprei la via
Und würd' ich ihn kennen, fänd ich nie her
Voglio andare via di casa
Ich will von zu Hause fort
Però ti prego, non portarmi via
Doch bitte, Frau, halt mich nicht dort
Non so più la via di casa
Ich weiß den Weg nach Hause nicht
E se la ricordo non è casa mia
Und wäre er da, wär's mein Zuhause nicht
C'è chi dice, "Faccio le valigie e dopo parto
Manche packen Koffer und sagen "Ich reise"
Tanto lascio tutti i cazzi miei in mano ad un altro"
"Lass all mein Zeug in fremden Kreisen"
Dicessi queste frasi mi sentirei meno adatto
Spräch ich so, fühlt ich mich ungeeignet
Sto a mio agio quando lancio del pane ai piccioni al parco
Fütter Tauben im Park - dort bin ich geheilt
Se esco dal quartiere mio, pare che si apra un varco
Verlass ich mein Viertel, reißt ein Abgrund auf
Con un demone che scuote la testa e mi spezza un arto
Ein Dämon bricht meinen Arm, schüttelt den Kopf
Passeggiare un quarto d'ora mi porta crisi di pianto
Ein Spaziergang von 15 Min bringt Tränenfluss
Soffro di vertigini, non posso mai puntare in alto
Höhenangst - nie ziel ich nach oben, das muss
Uscire e fare tardi equivale a tornare presto
Spät rausgeh'n heißt früh zurückkehren
Ogni amico prova a darmi il cinque, mi passa attraverso
Jeder gibt High Five, doch durch mich hindurch fahren
Non esisto per nessuno e se mi vede non l'ho chiesto
Ich existier nicht, und seh'n Sie mich - nein
Lancio il cuore oltre l'ostacolo e manco faccio canestro
Werf mein Herz übers Hindernis, kein Korb, kein Gelingen
Perché non so giocare, le squadre non le sopporto
Teams hasse ich, kann kein Spiel
E se rispondo alle domande non sono del tutto pronto
Antworten geb ich, doch sie fühlen sich nicht echt
Ho notato un multi-posting in cui hai girato mezzo mondo
Sah deine Reiseposts durch die halbe Welt
Metto like ma poi mi prende l'ansia e mi butto di sotto
Like es, doch Angst packt mich - ich stürz in die Zeit
Aspetto che tu mi riporti a casa
Ich warte, dass du mich nach Hause bringst
Nemmeno mi importa se non è la mia
Es ist mir egal, wenn es nicht meins ist
Tanto non ricordo più la strada
Ich kenn den Weg sowioso nicht mehr
E anche la conoscessi non saprei la via
Und würd' ich ihn kennen, fänd ich nie her
Voglio andare via di casa
Ich will von zu Hause fort
Però ti prego, non portarmi via
Doch bitte, Frau, halt mich nicht dort
Non so più la via di casa
Ich weiß den Weg nach Hause nicht
E se la ricordo non è casa mia
Und wäre er da, wär's mein Zuhause nicht





Авторы: Gaiani Enrico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.