Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kill Me First
Töte mich zuerst
[1:
06
second
skit
and
instrumental
to
open]
[1:
06
Sekunden
Skit
und
Instrumental
zur
Eröffnung]
Yeah;
I'm
often
haunted
by
thoughts
of
crooked
cops
Yeah;
Ich
werde
oft
von
Gedanken
an
korrupte
Bullen
heimgesucht
Glocks
raised,
blockin
my
sunrays
and
optimism
Gezogene
Glocks,
blockieren
meine
Sonnenstrahlen
und
meinen
Optimismus
It
only
takes
one
shot
to
take
what
we
got
Es
braucht
nur
einen
Schuss,
um
zu
nehmen,
was
wir
haben
The
gift
of
life,
and
make
your
body
start
to
stiffen
Das
Geschenk
des
Lebens,
und
deinen
Körper
erstarren
zu
lassen
It's
a
shame
that
we
each
gotta
lose
Es
ist
eine
Schande,
dass
jeder
von
uns
verlieren
muss
Loved
ones
before
we
see
tomorrow's
not
given
Geliebte
Menschen,
bevor
wir
sehen,
dass
das
Morgen
nicht
gegeben
ist
As
sure
as
the
sun
shines,
I'll
go
for
mine
So
sicher
wie
die
Sonne
scheint,
werde
ich
meinen
Weg
gehen
So
when
I
die,
at
least
I'll
know
that
I
died
livin
Damit
ich,
wenn
ich
sterbe,
wenigstens
weiß,
dass
ich
gelebt
habe,
als
ich
starb
Tim
Thomas
ran
from
two
cops
out
to
get
him
Tim
Thomas
rannte
vor
zwei
Bullen
weg,
die
ihn
kriegen
wollten
Into
a
dark
alley,
then
two
shots
hit
him
In
eine
dunkle
Gasse,
dann
trafen
ihn
zwei
Schüsse
Another
inner
city
killing
nobody
witnessed
Ein
weiterer
Mord
in
der
Innenstadt,
den
niemand
bezeugte
Swept
under
the
rug,
as
official
police
business
Unter
den
Teppich
gekehrt,
als
offizielle
Polizeiangelegenheit
I
seen
his
moms
on
television,
pleadin
and
cryin
Ich
sah
seine
Mutter
im
Fernsehen,
flehend
und
weinend
Tellin
cops
to
stop
killing
Sagte
den
Bullen,
sie
sollen
aufhören
zu
töten
And
calm
down
the
youth
that
choose
not
to
listen
Und
beruhigt
die
Jugend,
die
nicht
zuhören
will
One
life,
one
love,
but
all
we
got
is
vengeance
Ein
Leben,
eine
Liebe,
aber
alles,
was
wir
haben,
ist
Rache
Now
they're
on
a
burn
down
the
Sin
City
mission
Jetzt
sind
sie
auf
einer
Mission,
Sin
City
niederzubrennen
Lookin
for
the
pigs
that
licked
shots
and
got
missin
Suchen
nach
den
Schweinen,
die
Schüsse
abgaben
und
verschwanden
You
know
it's
chaos
even
if
you
don't
hear
it
Du
weißt,
es
ist
Chaos,
auch
wenn
du
es
nicht
hörst
Cause
the
air
smells
like
gun
smoke
and
teen
spirit
Weil
die
Luft
nach
Schießpulverrauch
und
Teen
Spirit
riecht
Whatever
is
goin
down
I
want
to
be
near
it
Was
auch
immer
abgeht,
ich
will
in
der
Nähe
sein
When
a
thousand
stand
as
one,
you
start
to
feel
fearless
Wenn
tausend
wie
einer
zusammenstehen,
fängst
du
an,
dich
furchtlos
zu
fühlen
Enough
to
walk
across
hot
coal
no
matter
how
hot
Genug,
um
über
heiße
Kohlen
zu
gehen,
egal
wie
heiß
Break
another
window,
maybe
throw
another
rock
Noch
ein
Fenster
einschlagen,
vielleicht
noch
einen
Stein
werfen
Maybe
so,
maybe
not
(maybe
so,
maybe
not)
Vielleicht
ja,
vielleicht
nein
(vielleicht
ja,
vielleicht
nein)
Maybe
I'll
be
the
next
black
man
to
get
shot
Vielleicht
bin
ich
der
nächste
schwarze
Mann,
der
erschossen
wird
Maybe
so,
maybe
not
(maybe
so,
maybe
not)
Vielleicht
ja,
vielleicht
nein
(vielleicht
ja,
vielleicht
nein)
Maybe
I'll
be
the
next
black
man
to
get
shot,
but,
but.
Vielleicht
bin
ich
der
nächste
schwarze
Mann,
der
erschossen
wird,
aber,
aber.
[Chorus:
x2]
[Refrain:
x2]
You'll
have
to
kill
me
first
Du
wirst
mich
zuerst
töten
müssen
Before
I
get
inside
the
paddywagon
Bevor
ich
in
den
Gefangenentransporter
steige
You
took
too
many
of
my
people
Du
hast
zu
viele
meiner
Leute
geholt
Nobody
knows
what
happened
Niemand
weiß,
was
passiert
ist
[Guest
rapper]
[Gast-Rapper]
It's
kind
of
fucked
up
cause
as
a
child
I
do
remember
Officer
Friendly
Es
ist
irgendwie
beschissen,
denn
als
Kind
erinnere
ich
mich
an
Officer
Freundlich
Homey
that
hit
the
crib
later
to
peep
the
Chi
sweeps
Der
Kumpel,
der
später
zur
Bude
kam,
um
die
Razzien
in
Chicago
mitzukriegen
Have
you
ever
had
your
spot
raided
for
dope,
couches
ripped
Wurde
deine
Bude
jemals
wegen
Drogen
durchsucht,
Sofas
aufgeschlitzt
Glass
tables
flipped,
brass
bent,
dogs
sniffin
in
the
cereal
Glastische
umgeworfen,
Messing
verbogen,
Hunde
schnüffeln
im
Müsli
NyQuil
and
aspirin
tossed
out
the
medicine
cabinets
NyQuil
und
Aspirin
aus
den
Medizinschränken
geworfen
Just
to
find
these
stupid
motherfuckers
had
the
wrong
apartment
Nur
um
festzustellen,
dass
diese
dummen
Wichser
die
falsche
Wohnung
hatten
No
apologies
or
nothin,
left
my
mother
in
tears
Keine
Entschuldigung
oder
nichts,
ließ
meine
Mutter
in
Tränen
zurück
After
scramblin
to
get
it
destroyed,
a
life
scarring
Nachdem
sie
alles
verwüstet
hatten,
eine
Narbe
fürs
Leben
Was
bad
enough
my
coat
was
wore
and
hell
I
even
smiled
Es
war
schlimm
genug,
mein
Mantel
war
abgetragen
und
zur
Hölle,
ich
lächelte
sogar
When
a
cop
{?}
sloppy
in
crossfire
Als
eine
Polizistin
{?}
schlampig
im
Kreuzfeuer
Hopin
that
she
died
in
hallway
piss
Hoffend,
dass
sie
in
Flur-Pisse
starb
Retribution
for
my
feelings
of
bein
cuffed
to
a
fence
Vergeltung
für
meine
Gefühle,
an
einen
Zaun
gefesselt
zu
sein
Harassed
in
front
of
{?}
droppin
my
{?}
white
she
asked
about
some
fuckin
colors
Belästigt
vor
{?},
ließ
meine
{?}
fallen,
weiß,
sie
fragte
nach
irgendwelchen
verdammten
Farben
But
ain't
no
Crips
from
where
I
reside
Aber
es
gibt
keine
Crips,
wo
ich
wohne
On
one
occasion
walkin
to
Osco
threatened
by
a
dick
Einmal,
auf
dem
Weg
zu
Osco,
bedroht
von
einem
Arschloch
Talkin
'bout
we
walkin
down
the
wrong
blocks
Der
meinte,
wir
würden
durch
die
falschen
Blocks
laufen
Now
that
I
think
about
it
was
the
first
time
that
I
saw
a
glock
Jetzt,
wo
ich
darüber
nachdenke,
war
es
das
erste
Mal,
dass
ich
eine
Glock
sah
Upper
loaded
black
barrel
at
eyelevel,
these
muh'fuckin
heathens
Durchgeladener
schwarzer
Lauf
auf
Augenhöhe,
diese
verdammten
Heiden
And
I
seen
it
in
the
bitch's
racist
face
that
she
wanted
to
pull
Und
ich
sah
es
im
rassistischen
Gesicht
der
Schlampe,
dass
sie
abdrücken
wollte
Her
image
burned
inside
my
mind
forever
Ihr
Bild
brannte
sich
für
immer
in
meinen
Verstand
ein
Until
I
have
yet
to
tell
my
seeds,
Kaneisha
still
believes
Bis
ich
es
meinen
Kindern
noch
erzählen
muss,
Kaneisha
glaubt
immer
noch
And
I'm
prayin
it's
an
occupation
she
don't
wanna
ever
see
Und
ich
bete,
dass
es
ein
Beruf
ist,
den
sie
niemals
ergreifen
will
A
living
that
my
cousin
wasn't
blue
enough
to
be
Ein
Lebensunterhalt,
für
den
mein
Cousin
nicht
blau
genug
war
And
ever
since
a
child
they
made
a
lifelong
enemy
of
me,
shit
Und
seit
meiner
Kindheit
haben
sie
einen
lebenslangen
Feind
aus
mir
gemacht,
Scheiße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shepard Albert Andrew
Альбом
1988
дата релиза
01-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.