Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Rollin'
on
the
one"
[x3]
"Läuft
auf
der
Eins"
[x3]
[Verse
One]
[Erste
Strophe]
Like
this
ha
So
wie
hier,
ha
You
never
know
really
Man
weiß
nie
wirklich
Whether
they
foe
or
friendly
Ob
sie
Feind
oder
Freund
sind
Got
drama?
I'm
gonna
try
to
get
it
over
quickly
Gibt's
Drama?
Ich
versuch',
es
schnell
hinter
mich
zu
bringen
I'm
like,
"Oh
really?
You
ain't
a
soldier
silly."
Ich
mein'
so:
"Ach
echt?
Du
bist
kein
Soldat,
Dummkopf."
I
couple
scuffles
don't
add
to
a
war
silly
Ein
paar
Raufereien
machen
noch
keinen
Krieg,
Dummkopf
Even
the
greediest
of
people
don't
want
it
with
me
Selbst
die
gierigsten
Leute
legen
sich
nicht
mit
mir
an
Got
'em
thinkin'
dissin'
Blueprint;
sorta
risky
Bring'
sie
dazu
zu
denken,
Blueprint
zu
dissen
sei
irgendwie
riskant
I
leave
'em
sort
of
dizzy,
like
they
drinkin'
port
of
whiskey
Ich
mach'
sie
irgendwie
schwindelig,
als
ob
sie
Portwein
und
Whiskey
trinken
Or
hit
the
el
Jesus,
shout
out
to
John
Whiskey
Oder
ziehen
sich
El
Jesus
rein,
Gruß
an
John
Whiskey
My
shit
the
bombdigi
Mein
Scheiß
ist
der
Hammer
Come
sing
along
with
me
Komm,
sing
mit
mir
No
Ls
all
Ws,
I'm
Bobby
Digi
Keine
Ls,
nur
Ws,
ich
bin
Bobby
Digi
You
like
Bobby
Jimmy
Du
bist
wie
Bobby
Jimmy
Or
Com
and
Diddy
Oder
Com
und
Diddy
Write
a
lie
and
anybody
with
a
story
feel
me
Ich
schreibe
eine
Zeile
und
jeder
mit
'ner
Story
fühlt
mich
I
write
the
fire
even
if
it's
feelin'
cold
and
chilly
Ich
schreibe
das
Feuer,
selbst
wenn
es
sich
kalt
und
frostig
anfühlt
Then
send
a
shorty
from
my
block
to
the
store
for
phillies
Dann
schick'
ich
'nen
Kurzen
aus
meinem
Block
zum
Laden
für
Phillies
I
write
the
fire
even
if
it's
feelin'
cold
and
chilly
Ich
schreibe
das
Feuer,
selbst
wenn
es
sich
kalt
und
frostig
anfühlt
Then
send
a
shorty
from
my
block
to
the
store
for
phillies
Dann
schick'
ich
'nen
Kurzen
aus
meinem
Block
zum
Laden
für
Phillies
[Blueprint
Speaking]
[Blueprint
spricht]
C'mon
man.
Ain't
nobody
fuckin'
with
me
Komm
schon,
Mann.
Keiner
legt
sich
mit
mir
an
I
ain't
tell
you
motherfuckers.
Ain't
nobody
fuckin'
with
me
Hab
ich's
euch
Motherfuckern
nicht
gesagt?
Keiner
legt
sich
mit
mir
an
[Verse
Two]
[Zweite
Strophe]
This
is
the
day
to
day
Das
ist
der
Alltag
Rip
the
papermate
Greif
zum
Papermate
Write
a
banger
get
it
played
in
a
major
way
Schreib'
'nen
Kracher,
sorg'
dafür,
dass
er
groß
rauskommt
If
you
a
stranger
to
the
game
you
gotta
pay
to
play
Wenn
du
neu
im
Spiel
bist,
musst
du
zahlen,
um
mitzuspielen
I
get
the
dame,
then
the
fame
then
fade
away
Ich
krieg'
die
Dame,
dann
den
Ruhm,
dann
verschwinde
ich
My
freestyle
is
my
saving
grace
Mein
Freestyle
ist
meine
Rettung
But
I
still
hold
down
the
writtens
just
like
a
paper
weight
Aber
ich
halt'
die
geschriebenen
Texte
fest
wie
ein
Briefbeschwerer
So
even
cats
that
claim
to
hate
Sodass
selbst
die
Typen,
die
behaupten
zu
hassen
Have
to
ad-mit
that
Print
spits
the
gospels
with
Amazing
Grace
Zugeben
müssen,
dass
Print
die
Evangelien
mit
"Amazing
Grace"
spittet
Mind
state's
88
Geisteszustand
ist
'88
Beats
with
crazy
bass
Beats
mit
krassem
Bass
Before
the
MP3s,
double
decks
makin'
tapes
Vor
den
MP3s,
Doppeldecks
machten
Tapes
The
fist
fight
era
where
the
worst
was
a
razor
blade
Die
Faustkampf-Ära,
wo
das
Schlimmste
'ne
Rasierklinge
war
You
can
get
slashed
but
still
live
to
fight
a
later
day
Du
konntest
aufgeschlitzt
werden,
aber
trotzdem
überleben,
um
an
einem
anderen
Tag
zu
kämpfen
But
now-a-days
they
make
it
so
you
can't
escape
Aber
heutzutage
machen
sie
es
so,
dass
du
nicht
entkommen
kannst
They
put
you
on
ice,
not
let
you
skate
away
Sie
legen
dich
auf
Eis,
lassen
dich
nicht
davonkommen
This
is
the
day
to
day,
gotta
get
my
paper
straight
Das
ist
der
Alltag,
muss
mein
Geld
klarmachen
Cause
the
crooked
people
made
me
wait
Weil
die
krummen
Leute
mich
warten
ließen
Who
told
you
bein'
lazy
pays?
They
was
wrong
Wer
hat
dir
erzählt,
dass
Faulheit
sich
auszahlt?
Die
lagen
falsch
Chillin'
til
your
face
is
gray
then
you're
dead
and
gone
Chillen,
bis
dein
Gesicht
grau
ist,
dann
bist
du
tot
und
weg
I'm
here
to
pave
the
way
and
do
it
on
my
own
Ich
bin
hier,
um
den
Weg
zu
ebnen
und
es
allein
zu
tun
Printmatic
is
back
to
save
the
day
with
a
song
Printmatic
ist
zurück,
um
den
Tag
mit
einem
Song
zu
retten
So
move
back
Also
mach
Platz
Outro
[Blueprint
speaking]
Outro
[Blueprint
spricht]
Fuckin'...c'mon
on
man.
How
long
I
been
gone?
Verdammt...
komm
schon,
Mann.
Wie
lange
war
ich
weg?
Y'all
ain't
got
no
better.
I
do
this
for
real
man
Ihr
seid
kein
bisschen
besser
geworden.
Ich
mach'
das
echt,
Mann
Y'all
still
sorry.
Suckin'
and
shit.
I'm
still
the
hardest
out
Ihr
seid
immer
noch
armselig.
Saugt
und
so'n
Scheiß.
Ich
bin
immer
noch
der
Härteste
hier
draußen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.