Blues Brothers - Green Onion - перевод текста песни на немецкий

Green Onion - Blues Brothersперевод на немецкий




Green Onion
Green Onion
All right people.
Also gut, meine Damen.
The rest of the hard working all star Blues Brothers are
Der Rest der hart arbeitenden All-Star-Blues Brothers wird
Gonna be out here in a minute, including my little brother Jake.
Gleich hier sein, inklusive meines kleinen Bruders Jake.
But right now, I'd like to talk a little bit about this tune you're hearing.
Aber jetzt möchte ich ein wenig über diesen Song sprechen, den ihr hört.
This is of course the Green Onions tune.
Das ist natürlich der Song 'Green Onions'.
It was a very big hit in the early sixties in this country.
Er war ein großer Hit in den frühen sechziger Jahren hierzulande.
And of course it was composed and recorded in Memphis, Tennessee,
Und natürlich wurde er komponiert und aufgenommen in Memphis, Tennessee,
Right here in the United States Of America.
Genau hier in den Vereinigten Staaten von Amerika.
You know, people, I believe that
Wisst ihr, meine Damen, ich glaube, dass
This tune can be acquainted with the great classical music around the world.
Dieser Song mit großer klassischer Musik weltweit verglichen werden kann.
Now you go to Germany, you've got your Bach, your Beethoven, your Brahms...
In Deutschland gibt es Bach, Beethoven, Brahms...
Here in America you've got your Fred McDowell, your Irving Berlin, your Glenn
Hier in Amerika habt ihr Fred McDowell, Irving Berlin, Glenn
Miller, and your Booker T & The MG's, people.
Miller, und Booker T & The MG's, meine Damen.
Another example of the great contributions in music and culture that this country has made around the world.
Ein weiteres Beispiel großartiger Beiträge zu Musik und Kultur, die dieses Land der Welt gegeben hat.
And as you look around the world today, you see this country spurned.
Und wenn ihr euch heute die Welt ansieht, wird dieses Land zurückgewiesen.
You see backs turned on this country.
Ihr seht, wie man ihm den Rücken zukehrt.
Well people, I'm gonna tell yousomething, this continent, North America, is the stronghold!
Nun, meine Damen, ich sage euch etwas, dieser Kontinent, Nordamerika, ist das Bollwerk!
This is where we're gonna make our stand in this decade!
Hier werden wir in diesem Jahrzehnt standhalten!
Yeah, people, I've got something to say to the State Department.
Ja, meine Damen, ich habe etwas an das Außenministerium zu sagen.
I say Take that archaic Monroe Doctrine, and that Marshall Plan that says we're supposed to police force the world, and throw 'em out!
Ich sage: Nehmt diese verstaubte Monroe-Doktrin und den Marshall-Plan, die vorschreiben, wir sollen die Welt bewachen, und schmeißt sie raus!
Let's stay home for the next ten years people!
Lassen Sie uns die nächsten zehn Jahre zu Hause bleiben, meine Damen!
Right here in North America and enjoy the music and culture that is ours.
Genau hier in Nordamerika und die Musik und Kultur genießen, die uns gehört.
Yeah, I got one more thing to say.
Ja, ich habe noch etwas zu sagen.
I'm just talking about the music, people, and what it does to me.
Ich spreche nur über die Musik, meine Damen, und was sie mit mir macht.
And that is, as you look around the world, you go to the Soviet Union or
Und das ist, wenn ihr euch die Welt ansieht, in die Sowjetunion oder nach
Great Britain or France, you name it, any country...
Großbritannien oder Frankreich fahrt, nenne es wie ihr wollt, jedes Land...
Everybody is doing flips and twists just to get into a genuine pair of American blue jeans!
Alle machen Saltos und Drehungen, nur um in eine echte amerikanische Jeans zu kommen!
And to hear this music and we got it all here in America, the land of the Chrysler 440 cubic inch engine!
Und um diese Musik zu hören! Und wir haben alles hier in Amerikas, dem Land des Chrysler-Siebeneinvierziger-Motors!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.