Текст песни и перевод на русский Blues - Mardröm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inifrån
dödens
rike,
förvridna
varelser
Из
царства
смерти,
искаженные
существа
Som
kastar
besvärjelser,
sprider
förbannelser
Насылают
чары,
распространяют
проклятия
Kan
du
se
hur
dom
rör
sig
med
mörkret
som
skydd
Видишь,
как
они
движутся,
скрытые
тьмой,
Gör
vad
som
helst
för
att
du
aldrig
ska
känna
dig
trygg
Сделают
все,
чтобы
ты
никогда
не
чувствовала
себя
в
безопасности.
Sätter
händerna
för
ögonen,
som
ett
barn
och
blundar
Закрываешь
глаза
руками,
как
ребенок,
Bakifrån
hörs
skallen
från
helvetets
hundar
Сзади
слышишь
лай
адских
псов.
Det
värsta
är
att
du
hör
dom
komma,
men
aldrig
ser
vart
Хуже
всего
то,
что
ты
слышишь,
как
они
приближаются,
но
не
видишь
откуда,
Se
alla
andra
blev
varnade,
men
du
vart
kvar
Всех
остальных
предупредили,
а
ты
осталась.
Det
är
som
att
falla,
men
aldrig
någonsin
ta
mark
Это
как
падать,
но
никогда
не
достигать
земли,
Intala
dig
själv:
Jag
tar
det
här
jag
är
stark
Убеждаешь
себя:
"Я
справлюсь,
я
сильная",
Tills
du
känner
den
kalla
handen
sträcka
sig
efter
din
själ
Пока
не
чувствуешь,
как
холодная
рука
тянется
к
твоей
душе,
Och
du
vet
instinktivt
att
den
inte
vill
väl
И
ты
инстинктивно
знаешь,
что
она
не
желает
тебе
добра.
Och
din
naturliga
reaktion
är
självklart
att
springa
И
твоя
естественная
реакция,
конечно
же,
бежать,
Men
du
har
ingenstans
att
fly
och
skulle
aldrig
hinna
Но
тебе
некуда
бежать,
и
ты
бы
все
равно
не
успела.
Du
tänker
borde
kanske
ge
upp,
kanske
min
tur
att
brinna
Ты
думаешь,
может
быть,
сдаться,
может
быть,
пришла
моя
очередь
гореть,
Men
du
har
allt
att
förlora
och
inget
att
vinna
Но
тебе
нечего
терять,
и
нечего
выигрывать.
Se
det
är
en
mardröm,
för
Видишь,
это
кошмар,
ведь
Dom
stör
din
sömn
Они
тревожат
твой
сон,
Förvränger
minnen
Искажают
воспоминания,
Som
du
förträngt
eller
glömt
Которые
ты
подавила
или
забыла.
Din
ända
räddning
är
att
vakna
upp
och
be
Твое
единственное
спасение
— проснуться
и
молиться,
Eller
förbli
i
helvetet
för
all
evighet
Или
остаться
в
аду
на
вечность.
Se
de
är
precis
som
om
du
lever
ur
ett
avsnitt
ur
Omen
Видишь,
это
как
будто
ты
живешь
в
эпизоде
из
"Омена",
I
dina
öron
ekar
ondskans
fioler
В
твоих
ушах
звучат
скрипки
зла,
Hela
kroppen
är
förlamad,
paralyserad
av
dramat
Все
тело
парализовано,
охвачено
ужасом,
Om
det
inte
vore
allt
som
man
hörde
skulle
man
tro
ditt
hjärta
stannat
Если
бы
не
эти
звуки,
можно
было
бы
подумать,
что
твое
сердце
остановилось.
Du
vet
att
dom
ser
dig,
men
ingen
aning
om
hur
Ты
знаешь,
что
они
видят
тебя,
но
понятия
не
имеешь,
как,
Se
allt
du
har
på
känn
är
att
någon
stans
ligger
dom
på
lur
Видишь,
все,
что
ты
чувствуешь,
это
то,
что
где-то
они
затаились.
För
satan
har
sina
portar
på
vid
gavel
Ведь
врата
ада
распахнуты
настежь,
I
luften
ligger
det
en
tät
vidrig
dimma
av
svavel
В
воздухе
висит
густой,
отвратительный
туман
серы.
Du
kan
känna
hur
onsdskans
vindar
bär
dig
Ты
чувствуешь,
как
ветры
зла
несут
тебя,
Dina
skrik
på
hjälp
kvävs
i
den
tunga
atmosfären
Твои
крики
о
помощи
тонут
в
тяжелой
атмосфере.
Du
kommer
till
insikten
att
det
hela
är
sjukt
Ты
приходишь
к
пониманию,
что
все
это
безумие,
Och
dina
sinnen
inte
kan
va
vid
sitt
fulla
bruk
И
твои
чувства
не
могут
быть
в
порядке.
Så
du
reser
dig
från
sängen
Поэтому
ты
встаешь
с
кровати,
I
tro
att
du
är
vaken
Думая,
что
ты
проснулась,
Men
när
du
vänder
dig
upptäcker
du
att
kroppen
saknas
Но
когда
ты
поворачиваешься,
ты
обнаруживаешь,
что
у
тебя
нет
тела.
Ser
dig
själv
ligga
kvar,
skrika
och
gråta
i
sömnen
Видишь
себя
лежащей,
кричащей
и
плачущей
во
сне,
Panik
det
är
försent
att
ta
sig
ut
ur
drömmen
Паника,
уже
слишком
поздно
вырваться
из
сна.
Se
det
är
en
mardröm,
för
Видишь,
это
кошмар,
ведь
Dom
stör
din
sömn
Они
тревожат
твой
сон,
Förvränger
minnen
Искажают
воспоминания,
Som
du
förträngt
eller
glömt
Которые
ты
подавила
или
забыла.
Din
ända
räddning
är
att
vakna
upp
och
be
Твое
единственное
спасение
— проснуться
и
молиться,
Eller
förbli
i
helvetet
för
all
evighet
Или
остаться
в
аду
на
вечность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Martorell, Raymond Peroti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.