Blues - Mot Alla Odds - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Blues - Mot Alla Odds




Mot Alla Odds
Наперекор всем
Mot alla odds (mot alla odds, mot alla odds, mot alla odds)
Наперекор всем (наперекор всем, наперекор всем, наперекор всем)
Mot alla odds (mot alla odds, mot alla odds, mot alla odds)
Наперекор всем (наперекор всем, наперекор всем, наперекор всем)
Mot alla odds
Наперекор всем
Mot alla odds (mot alla odds, mot alla odds, mot alla odds)
Наперекор всем (наперекор всем, наперекор всем, наперекор всем)
Ey-ey
Эй-эй
Säg, har du hört talas om den där snubben som kallar sig för Blues
Скажи, милая, слышала ли ты о том парне, который называет себя Блюз?
Vem då, han den där som e ful som
О ком это ты, о том, кто страшный, как смертный грех?
Längd en o åttitvå, nittisju kilo pansar
Ростом метр восемьдесят два, девяносто семь кило брони,
Lämnar avtryck i asfalten vart han än vandrar
Оставляю следы на асфальте, куда бы ни пошел.
Stinger som ett bi, glider som en fjäril när han dansar
Жалу, как пчела, порхаю, как бабочка, когда танцую.
Segla som softast när dom ville se han kantra
Плыву, как правило, когда они хотели видеть меня на дне.
Har styrkan o smidighet av tio svarta pantrar
Обладаю силой и ловкостью десяти черных пантер.
Många vill utmana han, men som chansar
Многие хотят бросить мне вызов, но мало кто рискует.
Mot alla odds
Наперекор всем
Övertygad att det finns mer att hämta, fortsätter kämpa
Уверен, что есть еще, чего можно достичь, продолжаю бороться.
Mot alla odds, fortsätter längta, fortsätter sträva, vägrar att tämjas
Наперекор всем, продолжаю желать, продолжаю стремиться, отказываюсь быть прирученным.
Mot alla odds, fyller själar med stolthet o hjärtan med trots
Наперекор всем, наполняю души гордостью, а сердца defiance.
Säg vad, mot alla odds, mot alla odds
Скажи, что наперекор всем, наперекор всем.
Kalla mig Geronimo, har några clowner att skalpera
Зови меня Джеронимо, у меня есть несколько клоунов, которых нужно скальпировать.
Ord vassa som pilar, skapta för att penetrera
Слова острые, как стрелы, созданные для того, чтобы пронзать.
Se, vad du nu bevittnar e min andra födsel
Смотри, то, что ты сейчас видишь это мое второе рождение.
Tänker leva ut tills den dan jag möter min bödel
Собираюсь жить на полную, пока не встречу своего палача.
Se, det va oundvikligt, min tid var tvungen att komma
Видишь, это было неизбежно, мое время должно было прийти.
Ey, kan du inse, det var fett många som inte ville se den här mannen lyckas
Эй, можешь ли ты осознать, чертовски много людей не хотели видеть, как этот парень преуспевает.
Vägra låta någon av mina drömmar uppfyllas
Отказывались позволить сбыться хоть одной из моих мечт.
Ville inte släppa fram mig, men dom var tvungna
Не хотели меня пропускать, но им пришлось.
Det e inte svårt att fatta, jag var trött att tugga, trött att hungra
Нетрудно понять, я устал жевать, устал голодать.
Ville leva ut mina drömmar, hela den här världen att gunga
Хотел воплотить свои мечты в жизнь, заставить весь этот мир качаться.
Mot alla odds
Наперекор всем
Övertygad att det finns mer att hämta, fortsätter kämpa
Уверен, что есть еще, чего можно достичь, продолжаю бороться.
Mot alla odds, fortsätter längta, fortsätter sträva, vägrar att tämjas
Наперекор всем, продолжаю желать, продолжаю стремиться, отказываюсь быть прирученным.
Mot alla odds, fyller själar med stolthet o hjärtan med trots
Наперекор всем, наполняю души гордостью, а сердца defiance.
Hör mig, mot alla odds, mot alla odds
Услышь меня, наперекор всем, наперекор всем.
Dom säger den som lever han lär, ser hur vart enda ärr jag bär
Говорят, кто живет, тот учится, так посмотри на каждый шрам, который я ношу.
Visar att jag var skapt för det här, jag svär
Они показывают, что я был создан для этого, клянусь.
Enda sen barnsben när jag fick smak för det här
Еще с детства, когда я почувствовал вкус к этому,
Har det varit en ständigt pågående kärleksaffär
Это был постоянный, непрерывный роман.
Det e som vart ensvisare, du lyssnar en krigare
Мало кто был более упрямым, ты слушаешь воина,
Om du inte fattat det tidigare
Если ты не поняла этого раньше.
Har fått rulla med slagen, ryckt mig själv i kragen
Приходилось принимать удары, брать себя в руки,
Legat botten, krälat precis som en svag en
Лежать на дне, ползать, как слабак.
Totalt ohypad, helt flippad, stått scen
Совершенно без хайпа, совершенно чокнутый, стоял на сцене.
Folk undrat "vad e det för dåre dom har skickat"
Люди спрашивали: "Что это за дурака они прислали?"
Lever ständigt under vinna eller försvinna
Постоянно живу по принципу "пан или пропал",
Men se tiden e kommen, de här e min timme
Но смотри, время пришло, это мой час.
Mot alla odds
Наперекор всем
Övertygad att det finns mer att hämta, fortsätter kämpa
Уверен, что есть еще, чего можно достичь, продолжаю бороться.
Mot alla odds, fortsätter längta, fortsätter sträva, vägrar att tämjas
Наперекор всем, продолжаю желать, продолжаю стремиться, отказываюсь быть прирученным.
Mot alla odds, fyller själar med stolthet o hjärtan med trots
Наперекор всем, наполняю души гордостью, а сердца defiance.
Hör mig, mot alla odds, mot alla odds
Услышь меня, наперекор всем, наперекор всем.
Mot alla odds
Наперекор всем
Övertygad att det finns mer att hämta, fortsätter kämpa
Уверен, что есть еще, чего можно достичь, продолжаю бороться.
Mot alla odds, fortsätter längta, fortsätter sträva, vägrar att tämjas
Наперекор всем, продолжаю желать, продолжаю стремиться, отказываюсь быть прирученным.
Mot alla odds, fyller själar med stolthet o hjärtan med trots
Наперекор всем, наполняю души гордостью, а сердца defiance.
Säg vad, mot alla odds, mot alla odds
Скажи, что наперекор всем, наперекор всем.
Mot alla odds
Наперекор всем
Mot alla odds
Наперекор всем
Mot alla odds
Наперекор всем
Mot alla odds
Наперекор всем





Авторы: Roberto Martorell, Raymond Vincent Peroti, Urga Urga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.