Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Know a Place (The Creek Song)
Ich kenne einen Ort (Das Bachlied)
I
know
a
place
where
the
grass
is
greener,
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
das
Gras
grüner
ist,
And
water
birds
they
hum
their
song.
Und
Wasservögel
ihr
Lied
summen.
I
know
a
place
where
the
water
is
clear,
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
das
Wasser
klar
ist,
And
you
can
see
the
fish
swimming
round
the
rocks.
Und
du
kannst
die
Fische
sehen,
die
um
die
Felsen
schwimmen.
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
I
know
a
place
where
the
grass
is
greener,
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
das
Gras
grüner
ist,
And
dragonflies
fly
real
close.
Und
Libellen
ganz
nah
fliegen.
I
know
a
place
where
Pademelons
are
jumping,
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
Pademelons
hüpfen,
And
the
water
falls
onto
the
rocks
below.
Und
das
Wasser
auf
die
Felsen
darunter
fällt.
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Ah-way-eh-yeh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Bush, Helena Czajka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.