Blumentopf feat. Esther - Warum eigentlich nicht? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blumentopf feat. Esther - Warum eigentlich nicht?




Warum eigentlich nicht?
Why Not Actually?
Du hast die Schnauze voll von Videos und Tony Hawk 2?
Are you fed up with videos and Tony Hawk 2?
Du wirst allmählich zu fett und Dir Deine Wohnung zu klein?
Is your apartment getting too small and you're getting too fat?
Du willst nicht mehr sehn wie Günther Jauch die Kohle verteilt,
Don't want to see Günther Jauch giving away money anymore,
Und das Gefühl nicht los, dass jeder Wiederholungen zeigt?
And can't shake the feeling that every channel's showing reruns?
Du hast kein′ Bock mehr auf Themen wie: Hilfe, mein Po ist zu klein!
Are you tired of topics like: Help, my butt is too small!
Und findest nicht mal Deine besten Pornos noch geil?
And you don't even find your best porn exciting anymore?
Du hast die Werbungen satt und findest Serien beknackt,
You're sick of commercials and think TV series are stupid,
Dann schalt einfach Dein' Fernseher a... a... ab!
Then just switch your TV o... o... off!
Dass Du mit ihr zusammenkamst ist grade mal sechs Wochen her,
It's only been six weeks since you got together with her,
Doch ihr blödes Gelaber erträgst Du jetzt schon nicht mehr,
But you can't stand her stupid chatter anymore,
Denn wenn sie ausnahmsweise grad′ nicht in 'nen Schuhladen rennt
Because when she's not running to a shoe store for once,
Will sie hören, wie hübsch sie ist und was Du grade denkst,
She wants to hear how pretty she is and what you're thinking,
Und obwohl sie schon tut als ob Ihr verheiratet wärt
And even though she acts like you're married
Hört sie Britney Spears und will deshalb noch keinen Verkehr.
She listens to Britney Spears and doesn't want to have sex yet.
Sie labert nur von ihrem Ex und vergleicht Dich mit dem?
She only talks about her ex and compares you to him?
Dann sag ihr, es ist aus, sie kann ge... ge... gehn!
Then tell her it's over, she can g... g... go!
Du willst dancen? Ja dann beweg dein Arsch!
You wanna dance? Then move your ass!
Du kannst nicht tanzen? Junge, dann geh in 'ne Bar!
You can't dance? Dude, then go to a bar!
Du willst was wissen? Ey, dann les es doch nach.
You wanna know something? Hey, then look it up.
Scheißegal, aber geb doch mal Ga... a... as!
Whatever, just get g... g... going!
Du willst kiffen? Hey Mann, dann bau Dir doch einen!
You wanna smoke weed? Hey man, then roll one yourself!
Du willst burnen? Dann klau Dir einfach einen von meinen Reimen!
You wanna rap? Then steal one of my rhymes!
Du willst kotzen? Ey, dann besauf′ Dich mit Wein!
You wanna puke? Hey, then get drunk on wine!
Scheißegal, aber hau′ doch mal rei... ei... ein!
Whatever, just get st... st... started!
Du sitzt wieder mal daheim und bist auf's derbste bekifft,
You're sitting at home again, stoned out of your mind,
Und langsam merkst Du, Du bist schon ziemlich schwer von Begriff
And you're slowly realizing you're getting pretty slow-witted
Und wirklich paranoid, denn hörst Du Schritte im Haus,
And really paranoid, because if you hear footsteps in the house,
Nimmst Du Dein Gras, springst in′ Schrank und traust Dich nicht mehr raus.
You grab your weed, jump in the closet and don't dare come out.
Von den Parties, die heut ging', hast Du das meiste versäumt,
You missed most of the parties that were going on today,
Doch anstatt loszuziehen ziehst Du an Deinem 30. Joint.
But instead of going out, you're lighting your 30th joint.
Eigentlich kannst Du gar nicht mehr, Dir ist schon übel vom Rauch?
You actually can't take it anymore, you're already sick from the smoke?
Dann tu es jetzt und drück die Tüte doch a... a... aus!
Then do it now and put the joint o... o... out!
Du bist gelangweilt und gehst abends fast gar nicht mehr weg,
You're bored and hardly ever go out in the evening anymore,
Weil′s in Deiner Stadt nur drei Läden gibt und alle sind schlecht.
Because there are only three clubs in your town and they all suck.
Im ersten läuft nur House, der zweite ist zu schick und zu fein,
The first one only plays house, the second is too fancy and posh,
Der dritte wär zwar O.K., nur lassen sie Dich da nicht rein.
The third one would be okay, only they won't let you in.
Und Du kennst jeden den Du triffst, aber magst keinen von denen,
And you know everyone you meet, but you don't like any of them,
Weil die einen nichts neues und die anderen nur Scheiße erzählen.
Because some don't have anything new to say and the others just talk crap.
Du siehst kein' Sinn und kein′ Zweck, das alles gibt Dir den Rest?
You see no point and no purpose, it all gets to you?
Mach selbst ein Fest oder zieh' einfach we... we... weg!
Throw your own party or just m... m... move away!
Du bist wiedermal im Club voll infiziert vom Discofieber,
You're at the club again, infected with disco fever,
Bis jetzt war alles cool, plötzlich siehst Du sie wieder.
Everything was cool until now, suddenly you see her again.
Da an der Säule steht die Frau Deiner Träume
There at the pole stands the woman of your dreams
Sie war schon immer (wow!), doch niemals so unglaublich wie heute.
She's always been (wow!), but never as incredible as today.
Und Du bist wie gelähmt und Dein Magen verkrampft,
And you're paralyzed and your stomach cramps,
Alles beginnt sich zu drehen die ist der Wahnsinn, verdammt!
Everything starts spinning she's amazing, damn!
Reiss Dich zusamm' und warte nicht lang,
Get a grip and don't wait too long,
Geh′ zu ihr rüber und tanz′ oder laber' sie a... a... an!
Go over to her and dance or t... t... talk to her!
Du willst dancen? Ja dann beweg Dein′ Po!
You wanna dance? Then move your booty!
Ach Du bist depressiv? Junge, dann hör' Depeche Mode!
Oh, you're depressed? Dude, then listen to Depeche Mode!
Du willst den hot shit? Hey Mann, dann geh′ doch auf's Klo.
You want the hot shit? Hey man, then go to the bathroom.
Scheissegal, aber leg doch mal lo... lo... los!
Whatever, just get g... g... going!
Du bist gestresst Mann? Hey Mann, dann mach′ einfach krank!
You're stressed out man? Hey man, then just call in sick!
Du brauchst mal Urlaub? Junge, dann fahr' doch zum Strand!
You need a vacation? Dude, then go to the beach!
Ach Du bist pleite? Dann überfall' halt ′ne Bank!
Oh, you're broke? Then just rob a bank!
Scheissegal, aber pack′s doch mal a... a... an.!
Whatever, just get st... st... started.!





Авторы: B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.