Текст и перевод песни Blumentopf - Block und Bleistift
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Block und Bleistift
Block and Pencil
Trifft
mein
Stift
auf
Papier
feiern
alter
Freunde
Wiedersehen
When
my
pencil
meets
paper,
old
friends
celebrate
a
reunion
Und
wenn
es
dunkel
wird,
hörst
Du
sie
leise
erzählen
And
when
it
gets
dark,
you
hear
them
quietly
talking
Wenn
die
beiden
sich
zuprosten
When
the
two
clink
glasses
Tauschen
sie
zu
vorgerückter
Stunde
Anekdoten
aus
They
exchange
anecdotes
at
this
late
hour
Und
lauschen
Fußnoten
And
listen
to
footnotes
Hast
Du
den
Buntstift
gesehen?
Have
you
seen
the
crayon?
Der
war
ja
Spitz
wie
Nachbars
Lumpi
He
was
as
sharp
as
the
neighbor's
dog
Lumpi
Und
der
hat
nicht
mal
'nen
Radierer
And
he
doesn't
even
have
an
eraser
Du,
der
macht
es
ohne
Gummi
Man,
he
does
it
without
a
rubber
Ach
übrigens,
'nen
schönen
Gruß
vom
Briefkopf
Oh,
by
the
way,
greetings
from
the
letterhead
Und
hab
ich
schon
erzählt
And
did
I
already
tell
you?
Ich
hab
'n
Date
mit
einer
Seite
von
Notizblock
I
have
a
date
with
a
page
from
the
notepad
Hab
im
Daumenkino
Karten
für
heut'
Abend
bestellt
I
ordered
tickets
for
tonight
at
the
flip
book
cinema
Und
mir'n
Anzug
zugelegt,
'nen
echten
Faber-Castell
And
got
myself
a
suit,
a
real
Faber-Castell
So
'nen
schicken
schwarzen,
mit
Goldbuchstaben
eingraviert
Such
a
fancy
black
one,
with
gold
letters
engraved
Ich
hoffe,
ich
gefalle
ihr
und
sie
ist
nicht
so
kleinkariert
I
hope
she
likes
me
and
she's
not
so
petty
Na
ja,
ich
muß
jetzt
los,
wir
beide
sehen
uns
morgen
Well,
I
gotta
go
now,
we'll
see
each
other
tomorrow
Ich
wünsch'
Dir
Hals-
und
Minenbruch
I
wish
you
a
broken
neck
and
lead
Und
ich
Dir
Eselsohren
And
I
wish
you
dog-eared
pages
So
hörte
ich
jahrelang
zu
For
years
I
listened
like
this
Fasziniert
von
den
zwei
Fascinated
by
the
two
Und
der
Stift
blieb
unberührt
und
das
Papier
noch
immer
weiß
And
the
pencil
remained
untouched
and
the
paper
still
white
Doch
eines
Abends
hörte
ich
die
Seite
heulen
But
one
evening
I
heard
the
page
cry
Bleistift,
ich
bin
so
einsam,
dass
ich
schon
von
Schreibschrift
träum'
'Pencil,
I'm
so
lonely
that
I
dream
of
handwriting'
Gestern
sah
ich
im
Spiegel,
dass
ich
allmählich
vergilbe
Yesterday
I
saw
in
the
mirror
that
I'm
gradually
turning
yellow
Als
unbeschriebenes
Blatt,
mit
keiner
einzigen
Silbe
As
a
blank
page,
without
a
single
syllable'
"Hör
auf
zu
jammern,
sagte
der
Bleistift
"Stop
whining,"
said
the
pencil
Denk
nur,
was
aus
uns
beiden
alles
werden
kann
Just
think
what
we
can
become
Solange
Du
noch
weiß
bist
As
long
as
you're
still
white
Wenn
wir
es
richtig
anfangen
machen
wir
Karriere
If
we
start
it
right,
we'll
make
a
career
Ein
Blatt,
richtig
beschriftet,
macht
aus
Pennern
Millionäre
A
sheet
of
paper,
properly
inscribed,
makes
beggars
into
millionaires
Die
Menschen
glauben
an
uns
People
believe
in
us
Mit
dem
richtigen
Stempel
tanzen
sie
heut'
nach
unser
Pfeife
With
the
right
stamp,
they
dance
to
our
tune
today
Und
morgen
ihre
Enkel
And
their
grandchildren
tomorrow
Und
bitte,
was
ist
denn
der
Menschheit
größtes
Erbe?
And
please,
what
is
humanity's
greatest
legacy?
Die
Skizzen
Picassos,
die
Bibel,
Goethes
Werke?
Picasso's
sketches,
the
Bible,
Goethe's
works?
Ob
Einsteins
Theorien
oder
Beethovens
Neunte
Whether
Einstein's
theories
or
Beethoven's
Ninth
Die
wirklichen
Schöpfer
waren
doch
stets
unsere
Freunde
The
real
creators
were
always
our
friends
Jungs
wie
Du
und
ich
sind
Meisterwerke
in
Spe
Guys
like
you
and
me
are
masterpieces
in
the
making
Egal
ob
chlorfrei
gebleicht,
mittelweich
oder
6B
Whether
chlorine-free
bleached,
medium
soft,
or
6B
Da
fing
ich
an
zu
schreiben,
denn
sie
wurden
übermütig
Then
I
started
writing
because
they
were
getting
cocky
Und
ein
paar
Stunden
später
war
vom
Bleistift
nichts
mehr
übrig
And
a
few
hours
later
there
was
nothing
left
of
the
pencil
Und
auch
das
Blatt
Papier
hatte
jetzt
andere
Sorgen
And
the
sheet
of
paper
also
had
other
worries
now
Denn
hörst
Du
diesen
Text,
dann
weißt
Du
Because
if
you
hear
this
text,
you
know
Mehr
ist
aus
ihm
nicht
geworden
Nothing
more
came
of
it
Dann
gib
mich
wenigstens
ins
Altpapier
Then
at
least
put
me
in
the
recycling
bin
Murmelte
das
Blatt
am
Ende
meiner
letzten
Strophe
beleidigt
Mumbled
the
sheet
at
the
end
of
my
last
verse,
offended
Ich
glaube
nicht
an
Reinkarnation
I
don't
believe
in
reincarnation
Hab
ich
ihm
entgegnet,
und
es
danach
im
Ofen
beseitigt
I
replied
and
then
disposed
of
it
in
the
oven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.