Текст и перевод песни Blumentopf - Daß Ich Nicht Lache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daß Ich Nicht Lache
That I Don't Laugh
Als
dich
zum
ersten
mal
sah
damals
in
der
achten
When
I
first
saw
you
back
then
in
eighth
grade,
Trugst
du
'ne
echte
rolex
und
'ne
rayban
und
wir
dachten
You
wore
a
real
Rolex
and
Ray-Bans,
and
we
all
thought,
Alle
scheisse
was
geht'n?
'Damn,
what's
up
with
her?'
Denn
du
warst
zwar
ein
looser
in
der
schule
'Cause
you
were
a
loser
in
school,
Aber
dafür
hundertmal
cooler
als
wir
alle
zusammen
But
a
hundred
times
cooler
than
all
of
us
combined.
Auf'm
pausenhof
mit
pieper
ständig
dicht
On
the
playground
with
a
pager,
always
high,
Als
ich
noch
nichtmal
wusste
was
peace
war
Back
when
I
didn't
even
know
what
'peace'
meant.
Ein
kleiner
dealer
der
im
anzug
von
armani
steckte
A
little
dealer
dressed
in
an
Armani
suit,
Und
ich
der
kleine
spießer
der
in
deinen
augen
gar
nichts
checkte
And
me,
the
little
square
who
understood
nothing
in
your
eyes.
Ich
hab
mir
wirklich
früher
nichts
dabei
gedacht
I
really
didn't
think
much
of
it
back
then,
Aber
heute
muß
ich
sagen
du
hast
es
weit
gebracht
But
today
I
have
to
say,
you've
come
a
long
way.
Der
erste
in
der
klasse
mit
'nem
eigenen
auto
The
first
in
class
with
your
own
car,
Du
hattest
völlig
recht
du
schaffst
es
ja
genauso
You
were
absolutely
right,
you
made
it
just
like
that.
Ohne
schulabschluss
wolltest
dein
eigener
chef
sein
Without
a
diploma,
you
wanted
to
be
your
own
boss,
Richtig
kohle
machen
stiegst
dicke
ins
geschäft
ein
To
make
real
money,
you
got
into
big
business.
Damals
schon
mit
handy
auf
allen
klassenfotos
Always
with
a
cell
phone
in
all
the
class
photos,
Du
sagtest
immer
abitur
wofür
denn
wieso
bloß
sollte
ich
studieren
You
always
said,
'High
school
diploma?
Why?
Why
should
I
study?'
Wer
will
denn
heut
noch
akademiker
'Who
wants
academics
these
days?'
Ich
streng'
mich
doch
nicht
an
und
verdien'
am
ende
weniger
'I
won't
work
hard
and
end
up
earning
less.'
Auf
den
kopf
gefallen
warst
du
ja
noch
nie
You
were
never
one
to
fall
on
your
head,
Heute
backst
du
deine
brötchen
in
der
gastronomie
Today
you
bake
your
bread
in
the
restaurant
industry.
Und
deine
mutter
kann
stolz
sein
was
sie
fürn
sohn
hat
And
your
mother
can
be
proud
of
the
son
she
has,
Alle
stehen
bei
dir
schlange
mitarbeiter
des
monats
Everyone's
lining
up
for
you,
'Employee
of
the
Month'
Warst
du
schon
nach
acht
wochen
und
die
chickenwings
You
were
after
eight
weeks,
and
the
chicken
wings
Schmecken
mir
noch
viel
besser
seitdem
du
sie
mir
bringst
Taste
even
better
since
you've
been
bringing
them
to
me.
Wenn
ich
dich
seh'
geht
es
mir
auf
einmal
wieder
gut
When
I
see
you,
I
suddenly
feel
good
again,
Wenn
ich
dich
treffe
ergibt
mein
leben
wieder
sinn
When
I
meet
you,
my
life
makes
sense
again.
Und
dabei
dachten
alle
aus
dir
würde
mal
was
werden
And
everyone
thought
you'd
become
something,
Daß
ich
nicht
lache
daß
konnte
ja
nicht
stimmen
That
I
don't
laugh,
that
couldn't
be
true.
Du
bist
nicht
mehr
der
den
ich
von
früher
einmal
kenn'
You're
not
the
one
I
used
to
know,
Der
hochbegabte
erste
gitarrist
unserer
schülerband
The
gifted
lead
guitarist
of
our
school
band.
Ein
guter
sänger
ein
zweiter
axl
rose
A
good
singer,
a
second
Axl
Rose,
Ich
weiß
noch
wie
du
mal
gesagt
hast
du
lächelst
bloß
I
remember
you
once
said
you
just
smiled
über
mich
das
rappen
über
mein
outfit
die
weiten
hosen
About
me,
the
rapping,
my
outfit,
the
baggy
pants.
Und
beim
allerersten
auftritt
von
blumentopf
And
at
Blumentopf's
very
first
gig,
Hast
du
dich
fast
angepißt
vor
lachen
You
almost
pissed
yourself
laughing.
Damals
dachten
alle
du
würdest
es
schaffen
Back
then
everyone
thought
you
would
make
it,
Hattest
große
pläne
sahst
dich
schon
als
star
You
had
big
plans,
saw
yourself
as
a
star.
Ich
schnitt
teppiche
bei
domäne
und
jedesmal
wenn
ich
dich
sah
I
cut
carpets
at
Domäne,
and
every
time
I
saw
you,
Hast
du
von
deinen
erfolgen
erzählt
und
alle
hingen
an
deinen
lippen
You
talked
about
your
successes,
and
everyone
hung
on
your
lips.
Doch
wenn
ich
dich
heute
treff'
dann
schnorrst
du
meine
kippen
But
when
I
meet
you
today,
you
bum
my
cigarettes.
Aber
das
ist
okay
ich
warte
eh
nur
auf
die
frage
wie's
mir
geht
But
that's
okay,
I'm
just
waiting
for
the
question
of
how
I'm
doing
anyway.
Ja
ich
lach'
in
mich
herein
und
sage
Yeah,
I
laugh
to
myself
and
say,
Gestern
waren
wir
in
köln
acht
stunden
autobahn
'Yesterday
we
were
in
Cologne,
eight
hours
on
the
highway,
Auftritt
vor
tausend
leuten
viele
wollten
autogramm
Performance
in
front
of
a
thousand
people,
many
wanted
autographs,
Und
danach
ab
ins
hotel
mit
pay-tv
und
minibar
And
then
off
to
the
hotel
with
pay-TV
and
minibar,
Andere
machen
ferien
auf'm
bauernhof
ich
mach
urlaub
als
teeniestar
Others
go
on
vacation
on
a
farm,
I
take
a
vacation
as
a
teen
star.'
Und
was
machst
du?
ach
mal
dies
mal
das
'And
what
are
you
doing?
Oh,
this
and
that,
Mit
dem
singen
hab
ich
aufgehört
und
hoff'
das
ich
es
schaff
I
stopped
singing
and
hope
I
can
make
it
Rave-dj
zu
werden
hier
hör
mal
cooler
sound
To
be
a
rave
DJ,
here,
listen
to
this
cool
sound.'
Ich
nahm
den
kopfhörer
und
war
gar
nicht
mal
erstaunt
I
took
the
headphones
and
wasn't
even
surprised
über
das
was
ich
hörte
aber
mir
ist
noch
schlecht
By
what
I
heard,
but
I
still
feel
sick
Denn
im
walkman
lief
die
thunderdome
sechszehn
Because
Thunderdome
Sixteen
was
playing
in
the
Walkman.
Wenn
ich
dich
seh'
geht
es
mir
auf
einmal
wieder
gut
When
I
see
you,
I
suddenly
feel
good
again,
Wenn
ich
dich
treffe
ergibt
mein
leben
wieder
sinn
When
I
meet
you,
my
life
makes
sense
again.
Und
dabei
dachten
alle
aus
dir
würde
mal
was
werden
And
everyone
thought
you'd
become
something,
Daß
ich
nicht
lache
daß
konnte
ja
nicht
stimmen
That
I
don't
laugh,
that
couldn't
be
true.
Ich
schau
dich
mit
'nem
breiten
grinsen
an
und
kann's
kaum
glauben
I
look
at
you
with
a
big
grin
and
can
hardly
believe
it,
Ich
hab
von
dir
immer
noch
das
bild
von
früher
vor
den
augen
I
still
have
the
image
of
you
from
back
then
in
my
mind.
Ich
hab
dich
oft
gesehen
aber
nur
im
birkenstock
I've
seen
you
often,
but
only
in
Birkenstocks,
An
warmen
tagen
barfuß
und
ich
fragte
mich
wirklich
oft
Barefoot
on
warm
days,
and
I
often
wondered
Wieviele
läuse
leben
wohl
in
deinen
haaren
How
many
lice
probably
live
in
your
hair,
Weil
sie
immer
fettig
und
total
verfilzt
waren
Because
it
was
always
greasy
and
totally
matted.
Du
der
öko
der
nie
die
gesetze
dieser
welt
versteht
You,
the
eco-warrior
who
never
understood
the
laws
of
this
world,
Hast
immer
tee
getrunken
und
die
kleider
selbst
genäht
Always
drank
tea
and
sewed
your
own
clothes.
Und
einen
abend
in
der
woche
gingst
du
zur
antifa
And
one
evening
a
week
you
went
to
Antifa,
Auf
jeder
demo
warst
du
bis
zum
schluß
da
egal
wie
lang
sie
war
At
every
demonstration
you
were
there
until
the
end,
no
matter
how
long
it
was.
Hast
heftig
demonstriert
für
asyl
und
ausländer
You
protested
vehemently
for
asylum
and
foreigners,
Ich
hatte
wirklich
hoffnung
daß
du
später
mal
die
welt
veränderst
I
really
had
hope
that
you
would
change
the
world
later.
Ich
weiß
noch
kapitalismus
war
dein
größter
feind
I
remember
capitalism
was
your
biggest
enemy,
Doch
wenn
ich
dich
jetzt
anschau
war
das
wohl
nicht
ernst
gemeint
But
when
I
look
at
you
now,
I
guess
you
weren't
serious.
Reden
wir
nicht
mehr
drüber
denn
ich
glaube
diese
zeit
ist
um
Let's
not
talk
about
it
anymore
because
I
think
that
time
is
over,
Also
ich
hätte
da
'ne
kleine
überweisung
So,
I
have
a
little
transfer
here.
Ein
richtig
cooles
bild
du
in
der
bank
hinter'm
schalter
A
really
cool
picture
of
you
at
the
bank
behind
the
counter,
Und
wirklich
ein
beachtlicher
schnauzer
für
dein
alter
And
really
a
remarkable
moustache
for
your
age.
Wenn
ich
dich
seh'
geht
es
mir
auf
einmal
wieder
gut
When
I
see
you,
I
suddenly
feel
good
again,
Wenn
ich
dich
treffe
ergibt
mein
leben
wieder
sinn
When
I
meet
you,
my
life
makes
sense
again.
Und
dabei
dachten
alle
aus
dir
würde
mal
was
werden
And
everyone
thought
you'd
become
something,
Daß
ich
nicht
lache
daß
konnte
ja
nicht
stimmen
That
I
don't
laugh,
that
couldn't
be
true.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.