Blumentopf - Die City schläft (Live in München 2006) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blumentopf - Die City schläft (Live in München 2006)




Die City schläft (Live in München 2006)
The City Sleeps (Live in Munich 2006)
Die City schläft aber wir beide sind noch wach,
The city sleeps but we're both still awake,
Alles ist still aber wir zwei machen noch Krach,
Everything is quiet but we're still making noise,
Doch irgendwo sind noch Leute die so sind wie wir!
But somewhere there are still people who are like us!
Wir müssen los und sie suchen denn sie sind nicht hier...
We have to go and find them because they're not here...
Ich hab kein Plan warum aber Nachts krieg ich oft nich die Augen zu.
I have no idea why, but I often can't close my eyes at night.
Ich lieg wach, hab zuviel Energie um mich auszuruhen,
I lie awake, have too much energy to rest,
Aber ich lieb die Stadt bei Nacht, die Tags nur Hektik kennt.
But I love the city at night, which only knows hectic during the day.
Die Plätze sind auf einmal leer wo sich sonst Menschen drängen.
The squares are suddenly empty where people otherwise throng.
Das bunte Treiben wie ausgeknippst, die Lichter an,
The colorful hustle and bustle extinguished, the lights on,
Alles steht still und ist ruhig. Sag ist das nicht entspannend?
Everything stands still and is quiet. Tell me, isn't that relaxing?
Siehst du die Straßenbahnschienen das Leuchten reflektieren
Do you see the tram tracks reflecting the glow
Und wies sich durch die Straßen zieht und in der dunkelheit verliert?
And how it pulls through the streets and gets lost in the darkness?
Von den Bäumen im Park erkennt man nur schwarze Silhoutten,
Of the trees in the park, you can only see black silhouettes,
Doch ich verbreiter meinen Weg entlang der Lichterketten.
But I broaden my path along the chains of lights.
Hinter manchen Fenstern siehst du noch Glotzen flimmern
Behind some windows you can still see televisions flickering
Und hinter denen die dunkel sind warten morgen früh Jobs und Kinder.
And behind those that are dark, jobs and children are waiting early tomorrow morning.
Alles ist so wie immer, wenn ihr schlaft bin ich wach
Everything is as always, when you sleep I am awake
Auf meinem Streifzug durch die stadt nach Mitternacht,
On my foray through the city after midnight,
Ganz ohne Ziel, lass mich einfach treiben im Lichtermeer.
Without any destination, just let me drift in the sea of lights.
Wer taucht mit ein? Sagt bescheid. Ist da draußen noch irgendwer?
Who's diving in? Say something. Is there anyone out there?
Die City schläft aber wir beide sind noch wach,
The city sleeps but we're both still awake,
Alles ist still aber wir zwei machen noch Krach,
Everything is quiet but we're still making noise,
Doch irgendwo sind noch Leute die so sind wie wir,
But somewhere there are still people who are like us,
Wir müssen los und sie suchen denn sie sind nicht hier...
We have to go and find them because they're not here...
Reib dir den Schlaf aus den Augen weil wir Zwei heute Nacht keinen brauchen.
Rub the sleep out of your eyes because we don't need any tonight.
Los komm schon, lass uns in die Finsterniss eintauchen.
Come on, let's dive into the darkness.
Wir klettern auf das allerhöchste Dach der Stadt
We climb to the highest roof in the city
Und schauen runter auf die City und ihre Lichter bei Nacht.
And look down on the city and its lights at night.
Es ist fast so als wären die Sterne vom Himmel gefallen,
It's almost as if the stars had fallen from the sky,
Schauen nach oben, schauen nach unten, wir sitzen mitten im All.
Looking up, looking down, we sit in the middle of the universe.
Wir sind Nachtastronauten, wenn alle Katzen grau sind,
We are night astronauts, when all cats are gray,
Sind wir draußen bis die Straßenlaternen ausgehen.
We're out until the streetlights go out.
Schlafwandler, Tagträumer, Nachteulen, Rummsträuner.
Sleepwalkers, daydreamers, night owls, roamers.
Wir sind zwei Schatten und der Mond ist unser Lagerfeuer.
We are two shadows and the moon is our campfire.
Die Stadt ist nen Dschungel, fast alles ist dunkel
The city is a jungle, almost everything is dark
Doch wir haben gar nichts zu befürchten denn die Nacht ist unser Kumpel.
But we have nothing to fear because the night is our buddy.
Wie zwei Vampiere die die Dunkelheit aufsaugen,
Like two vampires sucking up the darkness,
Wir sind zwei Diebe die sich ihren eigenen Schlaf rauben,
We are two thieves robbing ourselves of sleep,
Wir sind wie Wolken die Nachts über die Stadt gleiten
We are like clouds gliding over the city at night
Immer auf der Suche nach Leuten die wissen was wir meinen.
Always looking for people who know what we mean.
Die City schläft aber wir beide sind noch wach,
The city sleeps but we're both still awake,
Alles ist still aber wir zwei machen noch Krach,
Everything is quiet but we're still making noise,
Doch irgendwo sind noch Leute die so sind wie wir,
But somewhere there are still people who are like us,
Wir müssen los und sie suchen denn sie sind nicht hier...
We have to go and find them because they're not here...
Was du schläfst noch nich? Gut, dann bleib einfach wach mit mir.
You're still not sleeping? Good, then just stay awake with me.
Komm wir ziehen los und holen an der Tanke nen Kasten Bier,
Come on, let's go and get a crate of beer at the gas station,
Wir trinken draußen unter Bäumen auf Parkbänken
We drink outside under trees on park benches
Auf leere Straßenzüge, Dunkelheit und uns Nachtmenschen,
To empty streets, darkness and us night people,
Auf Betten die jetzt leer sind, auf die blaue Stunde,
To beds that are now empty, to the blue hour,
Lagerfeuer, Sternenhimmel und auf nicht nach Haus gefunden.
Campfires, starry skies and not finding your way home.
Auf Vögelgezwitscher, Schattenspiele, Bettgeflüster,
To birdsong, shadow plays, pillow talk,
Auf Ruhestöhrer, Einsamkeit, Dämonen und Lebenskünstler.
To troublemakers, loneliness, demons and artists of life.
Auf das Hauptbahnhofviertel mit seinen Stripclubs und den Leuchtreklamen.
To the main station district with its strip clubs and neon signs.
Auf Gammler, Nutten und die Tresenhocker-Säufernasen.
To bums, whores and the barstool drunkards.
Auf alle Traumtänzer, Straßenpoeten
To all dream dancers, street poets
Und auf jeden der noch keinen bock hat sich schon schlafen zu legen,
And to everyone who doesn't feel like going to sleep yet,
Prost.
Cheers.
Die City schläft aber wir beide sind noch wach,
The city sleeps but we're both still awake,
Alles ist still aber wir zwei machen noch Krach,
Everything is quiet but we're still making noise,
Doch irgendwo ist noch wer der so ist wie wir,
But somewhere there is someone else who is like us,
Wir müssen los und ihn suchen den er ist nicht hier
We have to go and find him because he's not here
Die City schläft aber wir beide sind noch wach,
The city sleeps but we're both still awake,
Alles ist still aber wir zwei machen noch Krach,
Everything is quiet but we're still making noise,
Doch irgendwo sind noch Leute die so sind wie wir,
But somewhere there are still people who are like us,
Wir müssen los und sie suchen denn sie sind nicht hier...
We have to go and find them because they're not here...





Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.