Текст и перевод песни Blumentopf - Du sagst mir (Live in Kempten 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du sagst mir (Live in Kempten 2006)
You Tell Me (Live in Kempten 2006)
Manchmal
lass
ich
viel
zu
schnell
mein
Kopf
häng,
Sometimes
I
let
my
head
hang
low
too
quickly,
Würd
am
liebsten
meine
Sachen
packen
und
davon
renn'.
Would
love
to
pack
my
things
and
just
run
away.
Manchmal
ist
die
ganze
Welt
einfach
zum
kotzten
Sometimes
the
whole
world
just
makes
me
want
to
puke
Und
ich
erwisch
mich
selbst
noch
beim
blöd
glotzen.
And
I
catch
myself
staring
blankly.
Manchmal
geht
alles
schief,
egal
wie
mans
probiert
Sometimes
everything
goes
wrong,
no
matter
how
I
try
Und
manchmal
ist
alles
mies,
dann
kommst
du
nach
Haus
zu
mir.
And
sometimes
everything
is
awful,
then
you
come
home
to
me.
Du
sagst
mir.
You
tell
me.
Junge
bleibt
cool,
da
kann
man
nichts
tun,
ruhig
Blut,
alles
wird
gut.
Boy,
stay
cool,
there's
nothing
you
can
do,
calm
down,
everything
will
be
alright.
Immer
wieder
sagst
mir.
Again
and
again
you
tell
me.
Junge
relax,
denn
der
Stress
macht
dir
nur
Falten
und
son
anderern
Dreck.
Boy,
relax,
because
stress
only
gives
you
wrinkles
and
other
crap.
Du
sagst
mir.
You
tell
me.
Junge
bleibt
cool,
da
kann
man
nichts
tun,
ruhig
Blut,
alles
wird
gut.
Boy,
stay
cool,
there's
nothing
you
can
do,
calm
down,
everything
will
be
alright.
Immer
wieder
sagst
mir.
Again
and
again
you
tell
me.
Macht
dir
kein
Kopf,
keine
Panik
ey,
du
schaffst
es
schon
noch.
Don't
worry,
don't
panic,
hey,
you'll
make
it.
Ja
es
ist
oft
zum
verzweifeln,
ich
bin
mit
nichts
zufrieden,
Yeah,
it's
often
frustrating,
I'm
never
satisfied,
Wenn
ich
doppel
6 hab,
dann
frag
ich
mich
warum
ist
es
nicht
die
7?
When
I
roll
double
sixes,
I
ask
myself
why
isn't
it
seven?
Ich
bin
viel
zu
kritisch,
am
meisten
bei
mir
selbst.
I'm
way
too
critical,
especially
with
myself.
Ganze
Songs
wandern
in
den
Müll,
weil
mir
ne
Zeile
nicht
gefällt.
Whole
songs
end
up
in
the
trash
because
I
don't
like
one
line.
Aber
kein
Problem
du
hollst
mich
da
raus
But
no
problem,
you
pull
me
out
of
it
Und
gibst
mir
Unterstützung,
egal
wo
ich
sie
brauch.
And
give
me
support
wherever
I
need
it.
Denn
ich
mach
mir
auch
Sorgen,
wenn
es
grade
mal
gut
läuft,
Because
I
even
worry
when
things
are
going
well,
Bin
kein
Pessimist,
nur
Skeptiker
auf
Gutdeutsch.
I'm
not
a
pessimist,
just
a
skeptic
in
plain
English.
Egal
wie
ich
es
dreh,
egal
wie
ich
es
mach.
No
matter
how
I
turn
it,
no
matter
how
I
do
it,
Ich
seh
immer
beide
Seiten,
wie
in
Liebe&Hass.
I
always
see
both
sides,
like
in
Love
& Hate.
Warum
kann
ich
mich
nicht
einfach
mal
freun?
Why
can't
I
just
be
happy?
Wir
ham
schon
mehr
erreicht,
als
die
meisten
nur
träum.
We've
already
achieved
more
than
most
people
only
dream
of.
Doch
Erfolg
und
Fanpost
helfen
nicht
weiter,
But
success
and
fan
mail
don't
help,
Schwieriger
als
Kritiker
ist
es
sich
selbst
zu
begeistern.
It's
harder
to
inspire
myself
than
the
critics.
Doch
kurz
bevor
ich
aufgeb
und
es
nicht
mehr
versuch.
But
just
before
I
give
up
and
stop
trying,
Schöpf
ich
neuen
Mut
und
der
Grund
dafür
bist
du.
I
gain
new
courage
and
the
reason
for
that
is
you.
Du
sagst
mir.
You
tell
me.
Junge
bleibt
cool,
da
kann
man
nichts
tun,
ruhig
Blut,
alles
wird
gut.
Boy,
stay
cool,
there's
nothing
you
can
do,
calm
down,
everything
will
be
alright.
Immer
wieder
sagst
mir.
Again
and
again
you
tell
me.
Junge
relax,
denn
der
Stress
macht
dir
nur
Falten
und
son
anderern
Dreck.
Boy,
relax,
because
stress
only
gives
you
wrinkles
and
other
crap.
Du
sagst
mir.
You
tell
me.
Junge
bleibt
cool,
da
kann
man
nichts
tun,
ruhig
Blut,
alles
wird
gut.
Boy,
stay
cool,
there's
nothing
you
can
do,
calm
down,
everything
will
be
alright.
Immer
wieder
sagst
mir.
Again
and
again
you
tell
me.
Macht
dir
kein
Kopf,
keine
Panik
ey,
du
schaffst
es
schon
noch.
Don't
worry,
don't
panic,
hey,
you'll
make
it.
Immer
wieder.
Again
and
again.
Mach
ich
genau
den
gleichen
Fehler.
I
make
the
exact
same
mistake.
Immer
wieder.
Again
and
again.
Seh
ich
nur
das
Ziel
das
ich
verfehlt
hab.
I
only
see
the
goal
I
missed.
Immer
wieder.
Again
and
again.
Flipp
ich
aus,
wenn
was
nicht
hin
haut.
I
freak
out
when
something
doesn't
work
out.
Immer
wieder.
Again
and
again.
Merk
ich
genau,
wie
sehr
ich
dich
brauch.
I
realize
exactly
how
much
I
need
you.
Manchmal
haut
garnichts
hin,
egal
was
ich
auch
mach.
Sometimes
nothing
works
out,
no
matter
what
I
do.
Doch
alles
halb
so
schlimm,
weil
ich
weiß,
dass
ich
dich
hab.
But
it's
not
so
bad,
because
I
know
I
have
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.