Текст и перевод песни Blumentopf - Erzähl Mir Was
Erzähl Mir Was
Tell Me Something
Sag
mir,
dass
Du
mich
liebst
und
dass
du
nie
genug
von
mir
kriegst.
Tell
me
you
love
me,
that
you
can't
get
enough
of
me.
Sag
ich
wär'
cool
und
smart,
behandle
mich
wie
'n
Superstar.
Say
I'm
cool
and
smart,
treat
me
like
a
superstar.
Sag
es
lief
wunderbar
und
das
hier
wäre
unser
Jahr.
Tell
me
things
are
going
great,
that
this
is
our
year.
Sag
jeder
Wunsch
würd'
wahr
und
alles
wär
so
gut
und
ahhhhhh!
Say
every
wish
will
come
true,
that
everything's
perfect
and
ahhhhhh!
Sag
mir,
wir
kriegen's
hin,
sag
am
Ende
gibt
alles
Sinn.
Tell
me
we'll
make
it,
that
everything
will
make
sense
in
the
end.
Sag
mir,
ich
wär
Dein
King
und
dass
wir
unzertrennlich
sind.
Tell
me
I'm
your
king,
that
we're
inseparable.
Sag
mir,
dass
wir
gewinnen,
ganz
egal
worauf
wir
setzen.
Tell
me
we'll
win,
no
matter
what
we
bet
on.
Sag
von
mir
aus
alles,
aber
bitte
nicht
die
Wahrheit,
Schätzchen!
Tell
me
anything,
darling,
just
please
don't
tell
me
the
truth!
CHORUS:
Komm,
erzähl
mir
was
Interessantes,
oder
was
Hirnverbranntes,
was
Witziges
oder
Charmantes.
Sag
mir
alles,
sag
mir
alles,
nur
die
Wahrheit
nicht!
Komm,
auf
geht's,
unterhalt
mich.
Schmücke
es
aus,
übertreib
gewaltig.
Servier
'ne
heiße
Story
bevor
sie
kalt
ist.
Nur
die
Wahrheit,
nur
die
Wahrheit,
die
vertrag
ich
nicht!
CHORUS:
Come
on,
tell
me
something
interesting,
or
something
crazy,
something
funny
or
charming.
Tell
me
anything,
tell
me
everything,
just
not
the
truth!
Come
on,
let's
go,
entertain
me.
Embellish
it,
exaggerate
wildly.
Serve
up
a
hot
story
before
it
gets
cold.
Just
the
truth,
just
the
truth,
I
can't
handle
that!
Schmier
mir
ganz
dick
Honig
um
den
Mund.
Erzähl
mir
dies
und
das.
Sweet
talk
me,
tell
me
this
and
that.
Schenk
mir
'ne
rosa
Brille.
Komm
schon,
komm
schon
mach!
Give
me
rose-colored
glasses.
Come
on,
come
on,
do
it!
Sag
mir
die
Welt
wäre
toll,
dass
auf
Fleiß
Erfolg
folgt.
Tell
me
the
world
is
great,
that
hard
work
leads
to
success.
Keiner
wäre
im
Soll
und
alles
was
glitzert
wäre
Gold.
No
one's
in
debt
and
everything
that
glitters
is
gold.
Sag
alles
wird
gut,
egal
was
man
tut.
Say
everything
will
be
alright,
no
matter
what
you
do.
Der
Rubel
rollt.
Jeder
kriegt
was
er
gibt
und
jeder
gibt
genug.
The
money's
rolling
in.
Everyone
gets
what
they
give
and
everyone
gives
enough.
Keiner
wählt
mehr
DVU
und
NPD,
die
Welt
ist
okay.
No
one
votes
for
DVU
and
NPD
anymore,
the
world
is
okay.
Sag
zu
mir:
"Ey
ey,
das
Leben
ist
schön!"
Tell
me:
"Hey
hey,
life
is
beautiful!"
CHORUS:
Komm,
erzähl
mir
was
Interessantes,
oder
was
Hirnverbranntes,
was
Witziges
oder
Charmantes.
Sag
mir
alles,
sag
mir
alles,
nur
die
Wahrheit
nicht!
Komm,
auf
geht's,
unterhalt
mich.
Schmücke
es
aus,
übertreib
gewaltig.
Servier
'ne
heiße
Story
bevor
sie
kalt
ist.
Nur
die
Wahrheit,
nur
die
Wahrheit,
die
vertrag
ich
nicht!
CHORUS:
Come
on,
tell
me
something
interesting,
or
something
crazy,
something
funny
or
charming.
Tell
me
anything,
tell
me
everything,
just
not
the
truth!
Come
on,
let's
go,
entertain
me.
Embellish
it,
exaggerate
wildly.
Serve
up
a
hot
story
before
it
gets
cold.
Just
the
truth,
just
the
truth,
I
can't
handle
that!
Lüg
mir
das
Blaue
vom
Himmel.
Erzähl
mir
dies
und
das.
Lie
to
me
like
there's
no
tomorrow.
Tell
me
this
and
that.
Bind
mir
'nen
Bären
auf.
Komm
schon,
komm
schon
mach!
Pull
the
wool
over
my
eyes.
Come
on,
come
on,
do
it!
Komm
schon,
erzähl'
mir
dass
alles
seine
Ordnung
hat,
Come
on,
tell
me
that
everything
has
its
order,
Dass
wer
sich
Sorgen
macht
im
Vornherein
verloren
hat.
That
those
who
worry
have
already
lost.
Tisch
mir
ne
Lüge
auf,
ich
esse
sie
bis
zum
letzten
Krümel
auf,
Serve
me
a
lie,
I'll
eat
it
up
to
the
last
crumb,
Ich
schwör!
Mann,
die
sieht
so
appetitlich
aus.
I
swear!
Man,
it
looks
so
appetizing.
Schenk
mir
ein
Gläschen
ein
aus
zuckersüßem,
hohlen
Schein.
Pour
me
a
glass
of
sugary,
hollow
illusion.
Bau
mir
'nen
fetten
Joint,
aus
Betrug,
ja,
so
ist's
fein.
Build
me
a
fat
joint
of
deception,
yeah,
that's
how
I
like
it.
Spendier
'ne
Nase,
Mann,
aus
purer
Selbstverarsche,
Mann.
Give
me
a
line,
man,
of
pure
self-deception,
man.
Ich
komme
mit
allem
klar,
doch
komm
mir
nicht
mit
Wahrheit
an!
I
can
handle
anything,
but
don't
come
at
me
with
the
truth!
CHORUS:
Komm,
erzähl
mir
was
Interessantes,
oder
was
Hirnverbranntes,
was
Witziges
oder
Charmantes.
Sag
mir
alles,
sag
mir
alles,
nur
die
Wahrheit
nicht!
Komm,
auf
geht's,
unterhalt
mich.
Schmücke
es
aus,
übertreib
gewaltig.
Servier
'ne
heiße
Story
bevor
sie
kalt
ist.
Nur
die
Wahrheit,
nur
die
Wahrheit,
die
vertrag
ich
nicht!
CHORUS:
Come
on,
tell
me
something
interesting,
or
something
crazy,
something
funny
or
charming.
Tell
me
anything,
tell
me
everything,
just
not
the
truth!
Come
on,
let's
go,
entertain
me.
Embellish
it,
exaggerate
wildly.
Serve
up
a
hot
story
before
it
gets
cold.
Just
the
truth,
just
the
truth,
I
can't
handle
that!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss
Альбом
WIR
дата релиза
04-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.