Blumentopf - Fenster Zum Berg - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blumentopf - Fenster Zum Berg




Fenster Zum Berg
Window to the Mountain
(Mein Vater) war immer ein kluger Mann mit Prinzipien
(My father) was always a wise man of principles
Drum lagen wir nie faul am Strand in Sizilien
That's why we never lazed on a beach in Sicily
Er sagte immer nur: ("Scheiß auf Mittelmeer ich muss nicht weit weg!")
He always said: ("Screw the Mediterranean, I don't need to go far!")
Die Berge reizten ihn entschieden mehr
The mountains attracted him much more
(Mein Vater) war nur mal noch nie ein Flachlandtiroler
(My father) was never a lowland Tyrolean
Mehr als Sandburg und Beach sind ihm Gamsbart und Jodler
He preferred chamois beards and yodelling to sandcastles and beaches
Und wenn ich einen Blick in die alten Alpen riskier'
And when I take a look at the old Alps
Seh' ich uns in Kniebundhosen in den Alpen posieren
I see us posing in the Alps in lederhosen
(Mein Vater) ist kein Erstbesteiger, Extremkletterer und Angeber
(My father) is not a first climber, extreme climber, or show-off
Er sitzt nur gerne auf'n Gipfel und isst'n Landjäger
He just likes to sit on a summit and eat a Landjäger
Mit seinem Bergsteigerhut aus echtem Ziegenfell
With his mountaineering hat made of real goatskin
(Uh, der Papa stinkt), denn bei Regen riecht das Ding kriminell
(Ugh, Dad stinks), because when it rains, the thing smells criminal
Doch das macht ihm nichts, nur bei Nebel ist er beleidigt
But that doesn't bother him, only fog offends him
(Ein Berg ohne Weitsicht? Uh ich weiß nicht)
(A mountain without a view? Uh, I don't know)
(Mein Vater) brauchte nie 'ne Karte, er kannte sich aus
(My father) never needed a map, he knew his way around
Er ging (Schritt um Schrit) und wir Kinder rannten voraus
He walked (step by step) and we kids ran ahead
Schrieben uns in Gipfelbücher, rutschten Firnfelder hinunter
Wrote in summit registers, slid down firn fields
Und machten mit Papa Brotzeit
And had a snack with Dad
("Ich hab im Rucksack frischen Puddingplunder")
("I have fresh custard pastries in my backpack")
Und ging es uns irgendwann zu steil bergan
And if the climb ever got too steep
Dann war mein Papa spendabel und wir fuhren mit der Bergbahn
Then my dad was generous and we took the cable car
Ob Osterferien, Sommerferien, Winter oder Herbst
Whether Easter break, summer vacation, winter or fall
Unsere Ferienwohnung hatte immer Blick Richtung Berg
Our vacation apartment always had a view towards the mountains
(Mit dem Blick, Mit dem Blick)
(With the view, with the view)
Durchs Fenster zum Berg durchs Fenster zum Berg
Through the window to the mountain, through the window to the mountain
(Mit dem Blick, Mit dem Blick)
(With the view, with the view)
Durchs Fenster zum Berg durchs Fenster zum Berg
Through the window to the mountain, through the window to the mountain
(Dolce Vita, Cabriolet, die Côte d'Azur und Saint-Tropez)
(Dolce Vita, convertible, the Côte d'Azur and Saint-Tropez)
Alles schön und gut, doch leider nicht in meinem Interesse (Mein Vater Mein Vater)
All well and good, but unfortunately not in my interest (My father, my father)
War immer ein sturer Mann mit Prinzipien
Was always a stubborn man of principles
Drum waren wir anders als die anderen Familien
That's why we were different from other families
Meine Klassenkameraden haben es mir jedes Mal erzählt
My classmates told me every time
Wie sie baden waren und surfen im Club Mediterranee
How they went swimming and surfing in Club Med
Sie fuhren Wasserski und kauften den Mädels Gelati
They went water skiing and bought the girls gelato
Ich trank Skiwasser auf der Berghütte mit meinem Papi
I drank "ski water" (schnapps) at the mountain hut with my dad
Und immer wenn sie schwärmen von Paela und Muscheln
And whenever they raved about paella and mussels
Blieb ich stumm oder murmelte nur "Speckknödelsuppn"
I stayed silent or just mumbled "Speckknödelsuppe" (bacon dumpling soup)
Statt "Ciao Bella" und "Buonas Dias" hieß es bei uns "Griazi Gott"
Instead of "Ciao Bella" and "Buonas Dias" we said "Griazi Gott"
Wir waren Mal in Italien, aber nur in Südtirol
We were once in Italy, but only in South Tyrol
Und so vermisste ich das Meer sehr
And so I missed the sea a lot
Doch meinen Eltern gefiel der Blick Richtung Berg mehr
But my parents preferred the view towards the mountain
(Mit dem Blick, Mit dem Blick)
(With the view, with the view)
Durchs Fenster zum Berg durchs Fenster zum Berg
Through the window to the mountain, through the window to the mountain
(Mit dem Blick, Mit dem Blick)
(With the view, with the view)
Durchs Fenster zum Berg durchs Fenster zum Berg
Through the window to the mountain, through the window to the mountain
Dolce Vita, Cabriolet, die Côte d'Azur und Saint-Tropez
Dolce Vita, convertible, the Côte d'Azur and Saint-Tropez
Alles schön und gut, doch leider nicht in meinem Interesse (Mein Vater Mein Vater)
All well and good, but unfortunately not in my interest (My father, my father)
War immer ein kluger Mann mit Prinzipien
Was always a wise man of principles
Nur manchmal fand ich seine Ansichten schwierig
Only sometimes I found his views difficult
Denn vom Fußballtraining hatte er keine hohe Meinung
Because he didn't think much of football training
("Was dort zählt ist nicht die Person, nur die Leistung")
("What counts there is not the person, only the performance")
Und deshalb wurde nichts aus meiner Stürmerkarriere
And that's why my striker career never took off
Statt zu F-Jugend Spielen fuhren wir samstags in die Berge
Instead of going to F-youth games, we went to the mountains on Saturdays
Und sein Kommentar als meine erste Baggy Pants im Schrank hing
And his comment when my first pair of baggy pants hung in the closet
("Manchmal scheint es, als wär' das ganze Jahr lang Fasching")
("Sometimes it seems like it's carnival all year round")
Und als wir Konzerte gaben sind wir bis ans Meer gefahren
And when we gave concerts, we drove all the way to the sea
Papa fragte: "Warum Wilhelmshaven, spielt doch erst in Berchtesgaden"
Dad asked: "Why Wilhelmshaven, why not play in Berchtesgaden first?"
Und auch heute noch ist ihm nicht jeder Rap symphatisch
And even today, not every rap is to his liking
Aber trotzdem sagt er: ("Ach gegen Hip-Hop hab ich gar nichts")
But he still says: ("Oh, I have nothing against hip-hop")
Denn er ist und bleibt nun mal ein liebenswürdiger Sturkopf
Because he is and remains a lovable stubborn head
Und er sammelt jeden Zeitungsausschnitt von unseren Tourstopps
And he collects every newspaper clipping from our tour stops
Und er muss sein Geld nicht sparen, er hat mir längst was vererbt
And he doesn't have to save his money, he's already passed something on to me
Denn wenn es draußen schneit träum ich von 'nem Fenster zum Berg
Because when it snows outside, I dream of a window to the mountain
(Mit dem Blick, Mit dem Blick)
(With the view, with the view)
Durchs Fenster zum Berg durchs Fenster zum Berg
Through the window to the mountain, through the window to the mountain
(Mit dem Blick, Mit dem Blick)
(With the view, with the view)
Durchs Fenster zum Berg durchs Fenster zum Berg
Through the window to the mountain, through the window to the mountain
Dolce Vita, Cabriolet, die Côte d'Azur und Saint-Tropez
Dolce Vita, convertible, the Côte d'Azur and Saint-Tropez
Alles schön und gut, doch leider nicht in meinem Interesse
All well and good, but unfortunately not in my interest





Авторы: Sylvia Macco, Bernhard Wunderlich, Cajus Heinzmann, Florian Schuster, Roger Walter Manglus, Sebastian Weiss, Christian Stieber, Martin Stieber


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.