Blumentopf - Neulich in der City - Live in München - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Blumentopf - Neulich in der City - Live in München




Neulich in der City - Live in München
Недавно в городе - Живое выступление в Мюнхене
Neulich in der City hab ich deinen Geschmack getroffen
Недавно в городе я встретил твой вкус,
Ich dachte: Was spricht dagegen, hab ihn einfach angesprochen
Подумал: «А почему бы и нет?» и просто подошёл.
Doch er war super schwer zu verstehen, nur ab und zu ein paar Brocken
Но тебя было чертовски трудно понять, лишь обрывки слов.
Entweder schlimmer Sprachfehler oder krass besoffen
То ли дефект речи, то ли ты была изрядно пьяна.
Man aber irgendwie wirkte er krank, viel zu schlank
Но как-то ты выглядела больной, слишком худой,
Latte rechts, Kippe in der linken Hand
Лате в правой руке, сигарета в левой.
Es fing zu nieseln an, ab unters Vordach des Fachgeschäfts
Начал моросить дождь, мы спрятались под козырьком магазина.
Ich bau Zitate ein, wie man das macht bei Rap Zurück, zurück zur Geschichte
Вставляю цитаты, как это делают в рэпе. Назад, назад к истории.
Ich, dein Geschmack, Regen, Vordach, Kaffee, Kippe
Я, твой вкус, дождь, козырёк, кофе, сигарета.
Er Karottenjeans, V-Ausschnitt bis zur Gürtellinie
Ты в морковных джинсах, вырез до пупка.
Fußballfan, doch nur WM, keine Bundesligaspiele
Футбольная фанатка, но только ЧМ, никаких игр Бундеслиги.
Hip Hop war früher sein Ding, so um die neunziger
Хип-хоп был твоей фишкой где-то в девяностых,
Aber UK Indie Mucke kickt ihn ja seit neusten mehr
Но британский инди-рок тебя сейчас больше цепляет.
Was seine Freundin hört, noch ab und zu Sprechgesang
То, что слушает твоя подруга, иногда ещё и речитатив,
Aber nur Fanta 4, weil die die besten Texte haben
Но только Fanta 4, потому что у них лучшие тексты.
Ja, ja, wunderbar sie sind sicher nicht jedermanns Sache
Да, да, замечательно, они, конечно, не на каждый вкус,
Aber die Fanta 4 sind Kult seit ihrer Jetzt Gehts Ab Platte
Но Fanta 4— культовые со времён их альбома "Jetzt Gehts Ab".
Und was meinen Geschmack betrifft brauchen wir uns nicht zu streiten
А что касается твоего вкуса, нам не нужно спорить.
We agree to disagree, aber egal, Spaß bei Seite
Согласимся, что не согласны, но ладно, шутки в сторону.
Denn gestern hab ich ne Idee von dir aufgegriffen
Потому что вчера я подхватил твою идею,
Sie hing am Bahnhof rum, ist von zu hause ausgerissen
Она слонялась у вокзала, сбежала из дома.
Sah aus wie ein Flittchen mit zerrissener Strumpfhose
Выглядела как шалава с рваными колготками,
Diagnose Bulemie, die Figur ne Katastrophe
Диагноз булимия, фигура катастрофа.
Ich wollte kein Rendevouz, sie zum Essen einladen
Я не хотел свидания, я хотел пригласить её поесть.
War so mager wie sie war nur ne Erste Hilfe Maßnahme
Такой худой, как она была, это была просто первая помощь.
Jung und naiv, Attitude Ponyhof
Молодая и наивная, с мечтами о пони,
Nix dabei als Träume in ner Plastiktüte, hoffnungslos
Ничего с собой, кроме грёз в пластиковом пакете, безнадёжно.
Wir hatten den Tisch an der Tür, es war ein kalter Tag
У нас был столик у двери, день был холодный.
Es zog wie Hechtsuppe, der Tisch war die falsche Wahl
Дуло, как из щели, столик был выбран неудачно.
Ich sagte: Achte besser auf deine Gesundheit, Schätzchen
Я сказал: "Береги своё здоровье, милая",
Am Kamin ist noch ein Tisch frei, doch sie war nicht umzusetzen
У камина есть свободный столик, но её не переубедить.
Da war mir klar: Es wird nichts wenn ich helf
Тогда мне стало ясно: ничего не выйдет, если я буду помогать.
Geh da raus, versuch dein Glück, verwirkliche dich selbst
Уходи отсюда, попытай счастья, реализуй себя.
Aber pass auf, denn wenn du krank wirst hilft der Arzt dir auch nichts
Но будь осторожна, ведь если ты заболеешь, врач тебе тоже не поможет.
Denn so wies ausschaut bist du absolut praxisuntauglich
Потому что, судя по всему, ты абсолютно непрактична.
Jo, das glaub ich auch, ich wünsch aber trotzdem mal viel Glück
Да, я тоже так думаю, но всё же желаю ей удачи.
Denn wie ich es seh ist sie wenigstens dumm und verrückt
Ведь, как я вижу, она хотя бы глупа и безбашенна.
Und sind wir mal ehrlich, unser Land braucht doch Ideen wie diese
И будем честны, нашей стране нужны такие идеи,
Spätestens als Verantwortlichen der nächsten Krise
По крайней мере, в качестве ответственного за следующий кризис.
Egal, mich hat gestern deine Art überrascht
Неважно, вчера меня удивило твоё поведение.
Plötzlich stand sie vor meiner Tür, morgens in der früh um acht
Внезапно ты стояла у моей двери, утром в восемь.
Sagte, sie läd mich ein, holt mich jetzt zum Frühstück ab
Сказала, что приглашаешь меня на завтрак,
Denn sie wollte mal wissen was mich an ihr so wütend macht
Потому что хотела знать, что меня в ней так злит.
Hab weder Lust noch Zeit, versuchte es ihr auszureden
У меня не было ни желания, ни времени, я пытался отговориться,
Doch im Garagenhof beschloss ich es dann aufzugeben
Но во дворе гаража я решил сдаться.
Also saßen wir in ihrem Lieblingscafe
Итак, мы сидели в твоём любимом кафе,
Aßen ihr Lieblingsrührei und tranken dazu ihren Lieblingstee
Ели твой любимый омлет и пили твой любимый чай.
Ja, der schmeckt Hammer, das musste ich ihr bestätigen
Да, он божественный, мне пришлось это признать,
Sonst hätte sie keine Ruhe gegeben
Иначе бы ты не успокоилась.
Denn sie war mal wieder richtig einnehmend und dominant
Ведь ты была снова очень настойчивой и доминирующей,
Redete so viel, kriegte auf der Zunge nen Sonnenbrand
Так много говорила, что у тебя, наверное, язык обгорел.
Bitte hör auf, ich betete schon nen Rosenkranz
Пожалуйста, остановись, я уже молился,
Doch es ging immer weiter und ich kam nicht zu Wort verdammt
Но ты продолжала, и я не мог вставить ни слова, чёрт возьми.
Rätselte grad wie ich ihr das Maul stopfen kann
Я ломал голову, как заткнуть тебе рот,
Und dann passierte es: Sie kotze mich an
И тут это случилось: меня от тебя стошнило.
Hey Alter, es wird Zeit dein Hemd zu wechseln, es ist voller Essensreste
Эй, старик, тебе пора сменить рубашку, она вся в остатках еды.
Mit deinem Gejammer stößt du bei mir nur auf Desinteresse
Твоё нытьё вызывает у меня только безразличие.
Ja meiner Art ist hart und nicht soft wie Popper-Mucke
Да, мой характер жёсткий, а не мягкий, как поп-музыка.
Eins ist klar: Es lag an dir, dass sie heut morgen kotzen musste
Одно ясно: это из-за тебя её сегодня утром стошнило.
Doch egal, ich hab grad ernstere Probleme
Но неважно, у меня сейчас проблемы посерьёзнее.
Ich lauf seit gestern in ner zwei Mann Deppenpolonaise
Я со вчерашнего дня иду в дурацком конга из двух человек.
Denn ich Trottel bin einfach mal deinem Rat gefolgt
Потому что я, болван, последовал твоему совету.
Nun stürm ich mich mit den Händen auf seinen Schultern unters Partyvolk
Теперь я прорываюсь сквозь толпу, положив руки ему на плечи.
Er glitzerte wie neu gekauft, ja, er sah echt teuer aus
Он блестел, как новенький, да, он выглядел очень дорого.
Kannte sich mit Leuten aus und wusste was für Zeug ich brauch
Был знаком с людьми и знал, что мне нужно.
Ich bin ihm nachgelaufen, dachte er wär ein Guter
Я пошёл за ним, думал, он хороший парень,
Doch mein Thekenbruder entpuppte sich bald als echter Loser
Но мой приятель по стойке вскоре оказался настоящим неудачником.
Er gab den Tanzlehrer, machte auf Weinkenner
Он строил из себя учителя танцев, знатока вин,
Doch der Fusel den wir tranken brannte wie ein Schweißbrenner
Но та бормотуха, которую мы пили, жгла, как паяльник.
Und auf dem Dancefloor wirkten ich und mein Opinion Leader
И на танцполе мы с моим лидером мнений выглядели
Wir zwei verrostete Roboter im Diskofieber
Как два ржавых робота в диско-лихорадке.
Es war wie am Rastplatz, danke seiner Anmachsprüche
Это было как на стоянке для дальнобойщиков, благодаря его подкатам
Gabs für uns zwei ne liegen gebliebende alte Gammelschnitte
Нам досталась залежалая старая булка.
Fuck, die, ich und der Klugscheißer
Чёрт, она, я и этот умник.
Gott, ich hoff die finden von dem Absturz nie den Flugschreiber
Боже, надеюсь, они никогда не найдут чёрный ящик этого крушения.





Авторы: B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.