Текст и перевод песни Blumentopf - Neulich in der City - Live in München
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neulich in der City - Live in München
Недавно в городе - Живое выступление в Мюнхене
Neulich
in
der
City
hab
ich
deinen
Geschmack
getroffen
Недавно
в
городе
я
встретил
твой
вкус,
Ich
dachte:
Was
spricht
dagegen,
hab
ihn
einfach
angesprochen
Подумал:
«А
почему
бы
и
нет?»
— и
просто
подошёл.
Doch
er
war
super
schwer
zu
verstehen,
nur
ab
und
zu
ein
paar
Brocken
Но
тебя
было
чертовски
трудно
понять,
лишь
обрывки
слов.
Entweder
schlimmer
Sprachfehler
oder
krass
besoffen
То
ли
дефект
речи,
то
ли
ты
была
изрядно
пьяна.
Man
aber
irgendwie
wirkte
er
krank,
viel
zu
schlank
Но
как-то
ты
выглядела
больной,
слишком
худой,
Latte
rechts,
Kippe
in
der
linken
Hand
Лате
в
правой
руке,
сигарета
в
левой.
Es
fing
zu
nieseln
an,
ab
unters
Vordach
des
Fachgeschäfts
Начал
моросить
дождь,
мы
спрятались
под
козырьком
магазина.
Ich
bau
Zitate
ein,
wie
man
das
macht
bei
Rap
Zurück,
zurück
zur
Geschichte
Вставляю
цитаты,
как
это
делают
в
рэпе.
Назад,
назад
к
истории.
Ich,
dein
Geschmack,
Regen,
Vordach,
Kaffee,
Kippe
Я,
твой
вкус,
дождь,
козырёк,
кофе,
сигарета.
Er
Karottenjeans,
V-Ausschnitt
bis
zur
Gürtellinie
Ты
в
морковных
джинсах,
вырез
до
пупка.
Fußballfan,
doch
nur
WM,
keine
Bundesligaspiele
Футбольная
фанатка,
но
только
ЧМ,
никаких
игр
Бундеслиги.
Hip
Hop
war
früher
sein
Ding,
so
um
die
neunziger
Хип-хоп
был
твоей
фишкой
где-то
в
девяностых,
Aber
UK
Indie
Mucke
kickt
ihn
ja
seit
neusten
mehr
Но
британский
инди-рок
тебя
сейчас
больше
цепляет.
Was
seine
Freundin
hört,
noch
ab
und
zu
Sprechgesang
То,
что
слушает
твоя
подруга,
иногда
ещё
и
речитатив,
Aber
nur
Fanta
4,
weil
die
die
besten
Texte
haben
Но
только
Fanta
4,
потому
что
у
них
лучшие
тексты.
Ja,
ja,
wunderbar
sie
sind
sicher
nicht
jedermanns
Sache
Да,
да,
замечательно,
они,
конечно,
не
на
каждый
вкус,
Aber
die
Fanta
4 sind
Kult
seit
ihrer
Jetzt
Gehts
Ab
Platte
Но
Fanta
4— культовые
со
времён
их
альбома
"Jetzt
Gehts
Ab".
Und
was
meinen
Geschmack
betrifft
brauchen
wir
uns
nicht
zu
streiten
А
что
касается
твоего
вкуса,
нам
не
нужно
спорить.
We
agree
to
disagree,
aber
egal,
Spaß
bei
Seite
Согласимся,
что
не
согласны,
но
ладно,
шутки
в
сторону.
Denn
gestern
hab
ich
ne
Idee
von
dir
aufgegriffen
Потому
что
вчера
я
подхватил
твою
идею,
Sie
hing
am
Bahnhof
rum,
ist
von
zu
hause
ausgerissen
Она
слонялась
у
вокзала,
сбежала
из
дома.
Sah
aus
wie
ein
Flittchen
mit
zerrissener
Strumpfhose
Выглядела
как
шалава
с
рваными
колготками,
Diagnose
Bulemie,
die
Figur
ne
Katastrophe
Диагноз
— булимия,
фигура
— катастрофа.
Ich
wollte
kein
Rendevouz,
sie
zum
Essen
einladen
Я
не
хотел
свидания,
я
хотел
пригласить
её
поесть.
War
so
mager
wie
sie
war
nur
ne
Erste
Hilfe
Maßnahme
Такой
худой,
как
она
была,
это
была
просто
первая
помощь.
Jung
und
naiv,
Attitude
Ponyhof
Молодая
и
наивная,
с
мечтами
о
пони,
Nix
dabei
als
Träume
in
ner
Plastiktüte,
hoffnungslos
Ничего
с
собой,
кроме
грёз
в
пластиковом
пакете,
безнадёжно.
Wir
hatten
den
Tisch
an
der
Tür,
es
war
ein
kalter
Tag
У
нас
был
столик
у
двери,
день
был
холодный.
Es
zog
wie
Hechtsuppe,
der
Tisch
war
die
falsche
Wahl
Дуло,
как
из
щели,
столик
был
выбран
неудачно.
Ich
sagte:
Achte
besser
auf
deine
Gesundheit,
Schätzchen
Я
сказал:
"Береги
своё
здоровье,
милая",
Am
Kamin
ist
noch
ein
Tisch
frei,
doch
sie
war
nicht
umzusetzen
У
камина
есть
свободный
столик,
но
её
не
переубедить.
Da
war
mir
klar:
Es
wird
nichts
wenn
ich
helf
Тогда
мне
стало
ясно:
ничего
не
выйдет,
если
я
буду
помогать.
Geh
da
raus,
versuch
dein
Glück,
verwirkliche
dich
selbst
Уходи
отсюда,
попытай
счастья,
реализуй
себя.
Aber
pass
auf,
denn
wenn
du
krank
wirst
hilft
der
Arzt
dir
auch
nichts
Но
будь
осторожна,
ведь
если
ты
заболеешь,
врач
тебе
тоже
не
поможет.
Denn
so
wies
ausschaut
bist
du
absolut
praxisuntauglich
Потому
что,
судя
по
всему,
ты
абсолютно
непрактична.
Jo,
das
glaub
ich
auch,
ich
wünsch
aber
trotzdem
mal
viel
Glück
Да,
я
тоже
так
думаю,
но
всё
же
желаю
ей
удачи.
Denn
wie
ich
es
seh
ist
sie
wenigstens
dumm
und
verrückt
Ведь,
как
я
вижу,
она
хотя
бы
глупа
и
безбашенна.
Und
sind
wir
mal
ehrlich,
unser
Land
braucht
doch
Ideen
wie
diese
И
будем
честны,
нашей
стране
нужны
такие
идеи,
Spätestens
als
Verantwortlichen
der
nächsten
Krise
По
крайней
мере,
в
качестве
ответственного
за
следующий
кризис.
Egal,
mich
hat
gestern
deine
Art
überrascht
Неважно,
вчера
меня
удивило
твоё
поведение.
Plötzlich
stand
sie
vor
meiner
Tür,
morgens
in
der
früh
um
acht
Внезапно
ты
стояла
у
моей
двери,
утром
в
восемь.
Sagte,
sie
läd
mich
ein,
holt
mich
jetzt
zum
Frühstück
ab
Сказала,
что
приглашаешь
меня
на
завтрак,
Denn
sie
wollte
mal
wissen
was
mich
an
ihr
so
wütend
macht
Потому
что
хотела
знать,
что
меня
в
ней
так
злит.
Hab
weder
Lust
noch
Zeit,
versuchte
es
ihr
auszureden
У
меня
не
было
ни
желания,
ни
времени,
я
пытался
отговориться,
Doch
im
Garagenhof
beschloss
ich
es
dann
aufzugeben
Но
во
дворе
гаража
я
решил
сдаться.
Also
saßen
wir
in
ihrem
Lieblingscafe
Итак,
мы
сидели
в
твоём
любимом
кафе,
Aßen
ihr
Lieblingsrührei
und
tranken
dazu
ihren
Lieblingstee
Ели
твой
любимый
омлет
и
пили
твой
любимый
чай.
Ja,
der
schmeckt
Hammer,
das
musste
ich
ihr
bestätigen
Да,
он
божественный,
мне
пришлось
это
признать,
Sonst
hätte
sie
keine
Ruhe
gegeben
Иначе
бы
ты
не
успокоилась.
Denn
sie
war
mal
wieder
richtig
einnehmend
und
dominant
Ведь
ты
была
снова
очень
настойчивой
и
доминирующей,
Redete
so
viel,
kriegte
auf
der
Zunge
nen
Sonnenbrand
Так
много
говорила,
что
у
тебя,
наверное,
язык
обгорел.
Bitte
hör
auf,
ich
betete
schon
nen
Rosenkranz
Пожалуйста,
остановись,
я
уже
молился,
Doch
es
ging
immer
weiter
und
ich
kam
nicht
zu
Wort
verdammt
Но
ты
продолжала,
и
я
не
мог
вставить
ни
слова,
чёрт
возьми.
Rätselte
grad
wie
ich
ihr
das
Maul
stopfen
kann
Я
ломал
голову,
как
заткнуть
тебе
рот,
Und
dann
passierte
es:
Sie
kotze
mich
an
И
тут
это
случилось:
меня
от
тебя
стошнило.
Hey
Alter,
es
wird
Zeit
dein
Hemd
zu
wechseln,
es
ist
voller
Essensreste
Эй,
старик,
тебе
пора
сменить
рубашку,
она
вся
в
остатках
еды.
Mit
deinem
Gejammer
stößt
du
bei
mir
nur
auf
Desinteresse
Твоё
нытьё
вызывает
у
меня
только
безразличие.
Ja
meiner
Art
ist
hart
und
nicht
soft
wie
Popper-Mucke
Да,
мой
характер
жёсткий,
а
не
мягкий,
как
поп-музыка.
Eins
ist
klar:
Es
lag
an
dir,
dass
sie
heut
morgen
kotzen
musste
Одно
ясно:
это
из-за
тебя
её
сегодня
утром
стошнило.
Doch
egal,
ich
hab
grad
ernstere
Probleme
Но
неважно,
у
меня
сейчас
проблемы
посерьёзнее.
Ich
lauf
seit
gestern
in
ner
zwei
Mann
Deppenpolonaise
Я
со
вчерашнего
дня
иду
в
дурацком
конга
из
двух
человек.
Denn
ich
Trottel
bin
einfach
mal
deinem
Rat
gefolgt
Потому
что
я,
болван,
последовал
твоему
совету.
Nun
stürm
ich
mich
mit
den
Händen
auf
seinen
Schultern
unters
Partyvolk
Теперь
я
прорываюсь
сквозь
толпу,
положив
руки
ему
на
плечи.
Er
glitzerte
wie
neu
gekauft,
ja,
er
sah
echt
teuer
aus
Он
блестел,
как
новенький,
да,
он
выглядел
очень
дорого.
Kannte
sich
mit
Leuten
aus
und
wusste
was
für
Zeug
ich
brauch
Был
знаком
с
людьми
и
знал,
что
мне
нужно.
Ich
bin
ihm
nachgelaufen,
dachte
er
wär
ein
Guter
Я
пошёл
за
ним,
думал,
он
хороший
парень,
Doch
mein
Thekenbruder
entpuppte
sich
bald
als
echter
Loser
Но
мой
приятель
по
стойке
вскоре
оказался
настоящим
неудачником.
Er
gab
den
Tanzlehrer,
machte
auf
Weinkenner
Он
строил
из
себя
учителя
танцев,
знатока
вин,
Doch
der
Fusel
den
wir
tranken
brannte
wie
ein
Schweißbrenner
Но
та
бормотуха,
которую
мы
пили,
жгла,
как
паяльник.
Und
auf
dem
Dancefloor
wirkten
ich
und
mein
Opinion
Leader
И
на
танцполе
мы
с
моим
лидером
мнений
выглядели
Wir
zwei
verrostete
Roboter
im
Diskofieber
Как
два
ржавых
робота
в
диско-лихорадке.
Es
war
wie
am
Rastplatz,
danke
seiner
Anmachsprüche
Это
было
как
на
стоянке
для
дальнобойщиков,
благодаря
его
подкатам
Gabs
für
uns
zwei
ne
liegen
gebliebende
alte
Gammelschnitte
Нам
досталась
залежалая
старая
булка.
Fuck,
die,
ich
und
der
Klugscheißer
Чёрт,
она,
я
и
этот
умник.
Gott,
ich
hoff
die
finden
von
dem
Absturz
nie
den
Flugschreiber
Боже,
надеюсь,
они
никогда
не
найдут
чёрный
ящик
этого
крушения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.