Текст и перевод песни Blumentopf - Schweiss (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schweiss (Live)
Sweat (Live)
Niemals
wird
es
wieder
so
werden
wie
es
war
It
will
never
be
the
way
it
was
again
Und
deshalb
nehm'
ich
meinen
Stift
und
markier
mir
dieses
Jahr
And
that's
why
I
take
my
pen
and
mark
this
year
In
meinem
Tagebuch
mit
einem
schwarzen
Rand.
In
my
diary
with
a
black
border.
Alles
begann
damit,
daß
Take
That
aus
den
Bravo-Charts
verschwand.
It
all
started
with
Take
That
disappearing
from
the
Bravo
charts.
Einfach
abgelöst
von
einem
Dancefloor-Act.
Simply
replaced
by
a
dancefloor
act.
Ich
wurde
damals
Zeuge
wie
so
manche
Fans
vor
Schreckihren
Piercing-Ring
verschluckten
und
den
Teddy
fallen
ließen
I
witnessed
back
then
how
some
fans
in
shock
swallowed
their
piercing
rings
and
dropped
their
teddy
bears
Denn
Howard
und
Jason
und
wie
sie
alle
hießen
Because
Howard
and
Jason
and
whatever
their
names
were
Die
gehörten
ganz
nach
vorne
und
nicht
in
den
Hintergrund.
They
belonged
at
the
front
and
not
in
the
background.
Meine
Schwester
wählte
sich
für
den
TED
die
Finger
wund
My
sister
dialled
her
fingers
sore
for
the
TED
Denn
für
ihre
Stars
hätte
sie
alles
unternommen.
Because
for
her
stars
she
would
have
done
anything.
Doch
damit
nicht
genug,
es
sollte
noch
viel
dicker
kommen.
But
that
wasn't
enough,
things
were
about
to
get
much
worse.
Take
That
war
ihr
einziges
Hobby.
Take
That
was
her
only
hobby.
Es
war
schon
verdammt
schwer
für
sie
als
sich
Robbie
It
was
already
damn
hard
for
her
when
Robbie
Vom
Rest
der
Band
trennte
- das
war
nicht
ihr
Glückstag
-doch
daß
sie
sich
dann
ganz
auflösten
brach
ihr
das
Rückgrat.
Separated
from
the
rest
of
the
band
- that
wasn't
her
lucky
day
- but
then
when
they
completely
disbanded,
it
broke
her
back.
Da
steigen
einem
die
Tränen
in
die
Augen.
It
brings
tears
to
your
eyes.
Weißt
du
nicht,
daß
sowas
Scheiße
ist?
Don't
you
know
that
such
things
are
shit?
Es
ist
schon
wirklich
seltsam,
wie
die
Dinge
geh'n.
It's
really
strange
how
things
go.
Ich
schaue
mir
die
Welt
an,
kann
sie
manchmal
I
look
at
the
world,
sometimes
I
Einfach
nicht
versteh'n.
Just
can't
understand
it.
Ich
weiß,
das
Leben
ist
nicht
immer
fair,
doch
die
Erde
dreht
sich
weiter,
als
ob
nichts
gewesen
wär.
I
know,
life
isn't
always
fair,
but
the
earth
keeps
turning,
as
if
nothing
had
happened.
Wir
wußten
damals
nicht,
wir
krank
sie
war
We
didn't
know
back
then
how
sick
she
was
Versuchten
es
mit
BSB,
dem
Methadon
für
Junkies
dieser
Art,
We
tried
BSB,
the
methadone
for
junkies
of
this
kind,
Kauften
alle
Poster,
Weihnachts-
und
Osterausgaben
Bought
all
the
posters,
Christmas
and
Easter
editions
Von
Bravo-Girl
und
Mädchen,
wollten
bloß
darauf
warten
Of
Bravo-Girl
and
Mädchen,
just
wanted
to
wait
for
it
Daß
sie
die
Jungs
vergaß,
doch
sie
aß
kaum
einen
Bissen,
That
she
forgot
the
boys,
but
she
barely
ate
a
bite,
Wollte
nichts
von
Backstreet
Boys
und
Bed'n'Breakfast
wissen
Didn't
want
to
know
anything
about
Backstreet
Boys
and
Bed'n'Breakfast
Und
so
blieb
das
Kopfkissen
in
ihrem
Bettchen
naß
And
so
the
pillow
in
her
bed
remained
wet
Und
eines
Tages
kam
der
letzte
Auftritt
bei
Wetten
daß.?.
And
one
day
came
the
last
appearance
on
Wetten
dass...?.
Unvorstellbar,
diese
Massenhysterie.
Unimaginable,
this
mass
hysteria.
Ich
verstehe
nicht,
wieso
sich
die
Verfassungsschützer
nie
I
don't
understand
why
the
Verfassungsschützer
never
Mit
Take
That
beschäftigt
haben,
denn
sowas
Dealt
with
Take
That,
because
something
like
that
Gab's
nicht
einmal
bei
Scientology
oder
den
Zeugen
Jehovas.
Didn't
even
exist
with
Scientology
or
the
Jehovah's
Witnesses.
Und
Thomas
Gottschalks
Spott
half
auch
nicht
And
Thomas
Gottschalk's
mockery
didn't
help
either
Um
die
Fans
zu
beruhigen
- es
war
einfach
unglaublich:
To
calm
the
fans
down
- it
was
just
unbelievable:
Weibliche
Tränen,
unbeschreibliche
Szenen
Female
tears,
indescribable
scenes
Und
meine
Schwester
beschloß,
das
Zeitliche
zu
segnen.
And
my
sister
decided
to
bless
the
temporal.
Da
steigen
einem
die
Tränen
in
die
Augen.
It
brings
tears
to
your
eyes.
Weißt
du
nicht,
daß
sowas
Scheiße
ist?
Don't
you
know
that
such
things
are
shit?
Es
ist
schon
wirklich
seltsam,
wie
die
Dinge
geh'n.
It's
really
strange
how
things
go.
Ich
schaue
mir
die
Welt
an,
kann
sie
manchmaleinfach
nicht
versteh'n.
I
look
at
the
world,
sometimes
I
just
can't
understand
it.
Ich
weiß,
das
Leben
ist
nicht
immer
fair,
I
know,
life
isn't
always
fair,
Doch
die
Erde
dreht
sich
weiter,
als
ob
nichts
gewesen
wär.
But
the
earth
keeps
turning,
as
if
nothing
had
happened.
Dann
nach
dem
letzten
Lied
kam's
zur
Eskalation.
Then
after
the
last
song
came
the
escalation.
Es
war
während
der
Werbung,
als
der
Rest
der
Nation
It
was
during
the
commercial
break,
when
the
rest
of
the
nation
Sich
'n
neues
Bier
aufmachte
dachte
keiner
daran,
Opened
a
new
beer,
no
one
thought
about
it,
Daß
meine
Schwester
grad
eben
aus
dem
Fenster
sprang.
That
my
sister
just
jumped
out
the
window.
Wir
fanden
sie
im
Garten,
neben
dem
Hibiskus.
We
found
her
in
the
garden,
next
to
the
hibiscus.
Ein
weiteres
Opfer
von
Boygroup-Fanatismus.
Another
victim
of
boy
band
fanaticism.
Wann
ist
Schluß
mit
dieser
Scheiße,
wieviele
Teenies
müssen
noch
ins
Gras
beißen!?
When
will
this
shit
end,
how
many
more
teenagers
have
to
bite
the
dust!?
Der
CD-Player
lief
noch,
ich
hörte
es
deutlich:
The
CD
player
was
still
running,
I
heard
it
clearly:
"How
deep
is
your
love"
"How
deep
is
your
love"
Es
war'n
sechs
meter
neunzig.
It
was
six
meters
ninety.
Da
steigen
einem
die
Tränen
in
die
Augen.
It
brings
tears
to
your
eyes.
Weißt
du
nicht,
daß
sowas
Scheiße
ist?
Don't
you
know
that
such
things
are
shit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.