Blumentopf - Smalltalk - перевод текста песни на русский

Smalltalk - Blumentopfперевод на русский




Smalltalk
Smalltalk
(Heinemann):
(Heinemann):
Ich glaub's nicht, der absolute Wahnsinn, Dich zu treffen,
Не могу поверить, что встретил тебя, это просто невероятно!
Freut mich unwahrscheinlich, ich hab Deinen Namen vergessen naja,
Очень рад тебя видеть, извини, я забыл твое имя, но...
Wir haben uns ja auch schon Jahre nicht gesehen
Мы же не виделись уже много лет.
Klar! Setz Dich her, ich wollte eh gerade gehen
Конечно! Присаживайся, я как раз собирался уходить.
Wie's mir so geht? - Naja ganz gut, und selbst, was geht ab?
Как у меня дела? - Да всё хорошо, а у тебя как?
Wirklich, Du studierst, das hätt' ich bei Dir nie gedacht.
Серьёзно, ты учишься в университете? Никогда бы не подумал.
Dann nehmen die mittlerweile jeden, hast'n coolen Studiengang?
Сейчас туда, наверное, всех берут. У тебя классная специальность?
Ach, Soziologie, das klingt auch durchaus interessant.
А, социология. Звучит довольно интересно.
Und Dein Baby noch die gleiche wie in der Neunten?
Ты всё ещё с той же девушкой, с которой была в девятом классе?
Ihr wart 'das perfekte Paar', hattet beide keine anderen Freunde
Вы были "идеальной парой", у вас же больше не было друзей.
Sie hat Dich abserviert? Verzweifel nicht
Она тебя бросила? Не отчаивайся!
Jetzt gibt es keinen mehr, der anruft,
Теперь тебе никто не звонит,
Hast mal richtig Zeit für Dich
у тебя куча времени для себя.
Und unter Einsamkeit wirst Du doch sowieso nicht lange leiden
Да и ты недолго будешь страдать от одиночества.
Für Typen wie Dich gibt's ja Kontaktanzeigen - naja
Для таких парней, как ты, есть брачные объявления... Ладно,
Ich muss dann weiter, wünsch' Dir noch 'n schönes Leben
мне пора идти. Желаю тебе всего хорошего.
Freut mich, dass Dir gut geht, und war nett mit Dir zu reden.
Рад, что у тебя всё хорошо, было приятно поболтать.
Chorus:
Припев:
Ich würd gern ewig mit Dir reden
Я бы с удовольствием поговорил с тобой ещё,
Doch ich muss jetzt leider gehen,
но мне, к сожалению, нужно идти.
Muss Morgen füh raus, und es ist schon drei vor Zehn
Мне завтра рано вставать, а уже без десяти десять.
Aber kein Problem
Но ничего страшного,
Wir holen's nach, ich ruf Dich an.
мы обязательно спишемся, я тебе позвоню.
Ja klar hab' ich die Nummer noch
Да, конечно, у меня есть твой номер.
'Glaub' mir das, wenn ich's Dir sag'
Поверь мне на слово.
Ich würd gern ewig mit Dir reden
Я бы с удовольствием поговорил с тобой ещё,
Doch ich muss jetzt leider gehen,
но мне, к сожалению, нужно идти.
Muss Morgen füh raus, und es ist schon drei vor Zehn
Мне завтра рано вставать, а уже без десяти десять.
Aber kein Problem
Но ничего страшного,
Wir holen's nach, ich ruf Dich an.
мы обязательно спишемся, я тебе позвоню.
Ja klar hab' ich die Nummer noch
Да, конечно, у меня есть твой номер.
Gut Bis dann
До встречи!
(Roger):
(Roger):
Ey Wahnsinn Dich zu treffen,
Вот это да! Невероятно тебя встретить!
Haben uns lange nicht gesehen
Давно мы не виделись.
Siehst ja noch gar nicht so alt aus, wie die Leute sich erzählen
Ты выглядишь совсем не так старо, как люди рассказывают.
Am liebsten würd' ich zurückrennen und es denen an der Kasse sagen
Я бы с удовольствием вернулся и сказал им на кассе,
Wie super ich's find, dass sie Dich hier reingelassen haben
как я рад, что они тебя сюда впустили.
Bist' allein hier? Hast die Alte wohl endlich in'n Wind geschossen?
Ты одна? Наконец-то бросила своего старика?
Nein! Ihr kommt grade aus den Flitterwochen
Нет! Мы только что вернулись из свадебного путешествия.
Hab' gehört, Du machst Karriere. Bist seit Wochen den Job los.
Слышал, ты делаешь карьеру. Тебя же пару недель назад уволили?
Wer für Geld alles macht, kriegt immer was, also Kopf hoch!
Кто работает за деньги, тот всегда что-нибудь получит. Так что не вешай нос!
Lass Dich mal anschauen - hast Dich wirklich soitze gehalten.
Дай-ка на тебя посмотреть. Ты ни капельки не изменилась.
Die Frisur, die Jacke und selbst die Witze sind die alten
Причёска, куртка и даже шутки - всё как раньше.
Und der Pulli ist der schönste, den Dir Omi je gestrickt hat
А этот свитер - самый красивый из тех, что бабушка тебе вязала!
Wie gibt's das, dass dein Smiley-Button immer noch so glitzert?
Невероятно! Твоя значок-смайлик всё ещё так блестит?
Ja, ich weiss, dass die 8T's wieder modern sind
Да, я знаю, что восьмибитные игры снова в моде.
Und wo würden wir denn hinkommen, wenn sich auf einmal jeder ernst nimmt?
И к чему бы мы пришли, если бы все вдруг стали серьёзными?
Komm' setz Dich! Laß uns reden, sage nicht nein,
Давай присядем! Поболтаем. Не отказывайся.
Ach was anschreiben lassen, Alter, ich lade Dich ein
Давай запишем на мой счёт! Я тебя угощаю!
"Herr Ober, kann ich nochmal zwei Bacardi-Cola haben?
"Официант, можно ещё два "Бакарди-кола"?
Was, Du n Monat bei den anonymen Alkoholoikern,
Что? Ты же месяц не пьёшь?
Also Ober, Bacardi-Cola und ne Capri-Sonne mit Strohhalm
Хорошо, официант, "Бакарди-кола" и "Капри-cон" с трубочкой
Für mich und diese Partybombe"
для меня и этой зажигалочки."
Chorus:
Припев:
Ich würd gern ewig mit Dir reden
Я бы с удовольствием поговорил с тобой ещё,
Doch ich muss jetzt leider gehen,
но мне, к сожалению, нужно идти.
Muss Morgen füh raus, und es ist schon drei vor Zehn
Мне завтра рано вставать, а уже без десяти десять.
Aber kein Problem
Но ничего страшного,
Wir holen's nach, ich ruf Dich an.
мы обязательно спишемся, я тебе позвоню.
Ja klar hab' ich die Nummer noch
Да, конечно, у меня есть твой номер.
'Glaub' mir das, wenn ich's Dir sag'
Поверь мне на слово.
Ich würd gern ewig mit Dir reden
Я бы с удовольствием поговорил с тобой ещё,
Doch ich muss jetzt leider gehen,
но мне, к сожалению, нужно идти.
Muss Morgen füh raus, und es ist schon drei vor Zehn
Мне завтра рано вставать, а уже без десяти десять.
Aber kein Problem
Но ничего страшного,
Wir holen's nach, ich ruf Dich an.
мы обязательно спишемся, я тебе позвоню.
Ja klar hab' ich die Nummer noch
Да, конечно, у меня есть твой номер.
Gut Bis dann
До встречи!
Smalltalk
Пустая болтовня.
Denn zwischen Bar und Toilette
Ведь между баром и туалетом
Bleibt immer Zeit für'n Gespräch
всегда найдётся время для разговора
Und Platz für Komplimente
и место для комплиментов.





Авторы: Manglus Roger Walter, Weiss Sebastian, Wunderlich Bernhard, Heinzmann Cajus Wolf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.