Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Heinemann):
(Heinemann):
Ich
glaub's
nicht,
der
absolute
Wahnsinn,
Dich
zu
treffen,
Не
могу
поверить,
что
встретил
тебя,
это
просто
невероятно!
Freut
mich
unwahrscheinlich,
ich
hab
Deinen
Namen
vergessen
naja,
Очень
рад
тебя
видеть,
извини,
я
забыл
твое
имя,
но...
Wir
haben
uns
ja
auch
schon
Jahre
nicht
gesehen
Мы
же
не
виделись
уже
много
лет.
Klar!
Setz
Dich
her,
ich
wollte
eh
gerade
gehen
Конечно!
Присаживайся,
я
как
раз
собирался
уходить.
Wie's
mir
so
geht?
- Naja
ganz
gut,
und
selbst,
was
geht
ab?
Как
у
меня
дела?
- Да
всё
хорошо,
а
у
тебя
как?
Wirklich,
Du
studierst,
das
hätt'
ich
bei
Dir
nie
gedacht.
Серьёзно,
ты
учишься
в
университете?
Никогда
бы
не
подумал.
Dann
nehmen
die
mittlerweile
jeden,
hast'n
coolen
Studiengang?
Сейчас
туда,
наверное,
всех
берут.
У
тебя
классная
специальность?
Ach,
Soziologie,
das
klingt
auch
durchaus
interessant.
А,
социология.
Звучит
довольно
интересно.
Und
Dein
Baby
noch
die
gleiche
wie
in
der
Neunten?
Ты
всё
ещё
с
той
же
девушкой,
с
которой
была
в
девятом
классе?
Ihr
wart
'das
perfekte
Paar',
hattet
beide
keine
anderen
Freunde
Вы
были
"идеальной
парой",
у
вас
же
больше
не
было
друзей.
Sie
hat
Dich
abserviert?
Verzweifel
nicht
Она
тебя
бросила?
Не
отчаивайся!
Jetzt
gibt
es
keinen
mehr,
der
anruft,
Теперь
тебе
никто
не
звонит,
Hast
mal
richtig
Zeit
für
Dich
у
тебя
куча
времени
для
себя.
Und
unter
Einsamkeit
wirst
Du
doch
sowieso
nicht
lange
leiden
Да
и
ты
недолго
будешь
страдать
от
одиночества.
Für
Typen
wie
Dich
gibt's
ja
Kontaktanzeigen
- naja
Для
таких
парней,
как
ты,
есть
брачные
объявления...
Ладно,
Ich
muss
dann
weiter,
wünsch'
Dir
noch
'n
schönes
Leben
мне
пора
идти.
Желаю
тебе
всего
хорошего.
Freut
mich,
dass
Dir
gut
geht,
und
war
nett
mit
Dir
zu
reden.
Рад,
что
у
тебя
всё
хорошо,
было
приятно
поболтать.
Ich
würd
gern
ewig
mit
Dir
reden
Я
бы
с
удовольствием
поговорил
с
тобой
ещё,
Doch
ich
muss
jetzt
leider
gehen,
но
мне,
к
сожалению,
нужно
идти.
Muss
Morgen
füh
raus,
und
es
ist
schon
drei
vor
Zehn
Мне
завтра
рано
вставать,
а
уже
без
десяти
десять.
Aber
kein
Problem
Но
ничего
страшного,
Wir
holen's
nach,
ich
ruf
Dich
an.
мы
обязательно
спишемся,
я
тебе
позвоню.
Ja
klar
hab'
ich
die
Nummer
noch
Да,
конечно,
у
меня
есть
твой
номер.
'Glaub'
mir
das,
wenn
ich's
Dir
sag'
Поверь
мне
на
слово.
Ich
würd
gern
ewig
mit
Dir
reden
Я
бы
с
удовольствием
поговорил
с
тобой
ещё,
Doch
ich
muss
jetzt
leider
gehen,
но
мне,
к
сожалению,
нужно
идти.
Muss
Morgen
füh
raus,
und
es
ist
schon
drei
vor
Zehn
Мне
завтра
рано
вставать,
а
уже
без
десяти
десять.
Aber
kein
Problem
Но
ничего
страшного,
Wir
holen's
nach,
ich
ruf
Dich
an.
мы
обязательно
спишемся,
я
тебе
позвоню.
Ja
klar
hab'
ich
die
Nummer
noch
Да,
конечно,
у
меня
есть
твой
номер.
Ey
Wahnsinn
Dich
zu
treffen,
Вот
это
да!
Невероятно
тебя
встретить!
Haben
uns
lange
nicht
gesehen
Давно
мы
не
виделись.
Siehst
ja
noch
gar
nicht
so
alt
aus,
wie
die
Leute
sich
erzählen
Ты
выглядишь
совсем
не
так
старо,
как
люди
рассказывают.
Am
liebsten
würd'
ich
zurückrennen
und
es
denen
an
der
Kasse
sagen
Я
бы
с
удовольствием
вернулся
и
сказал
им
на
кассе,
Wie
super
ich's
find,
dass
sie
Dich
hier
reingelassen
haben
как
я
рад,
что
они
тебя
сюда
впустили.
Bist'
allein
hier?
Hast
die
Alte
wohl
endlich
in'n
Wind
geschossen?
Ты
одна?
Наконец-то
бросила
своего
старика?
Nein!
Ihr
kommt
grade
aus
den
Flitterwochen
Нет!
Мы
только
что
вернулись
из
свадебного
путешествия.
Hab'
gehört,
Du
machst
Karriere.
Bist
seit
Wochen
den
Job
los.
Слышал,
ты
делаешь
карьеру.
Тебя
же
пару
недель
назад
уволили?
Wer
für
Geld
alles
macht,
kriegt
immer
was,
also
Kopf
hoch!
Кто
работает
за
деньги,
тот
всегда
что-нибудь
получит.
Так
что
не
вешай
нос!
Lass
Dich
mal
anschauen
- hast
Dich
wirklich
soitze
gehalten.
Дай-ка
на
тебя
посмотреть.
Ты
ни
капельки
не
изменилась.
Die
Frisur,
die
Jacke
und
selbst
die
Witze
sind
die
alten
Причёска,
куртка
и
даже
шутки
- всё
как
раньше.
Und
der
Pulli
ist
der
schönste,
den
Dir
Omi
je
gestrickt
hat
А
этот
свитер
- самый
красивый
из
тех,
что
бабушка
тебе
вязала!
Wie
gibt's
das,
dass
dein
Smiley-Button
immer
noch
so
glitzert?
Невероятно!
Твоя
значок-смайлик
всё
ещё
так
блестит?
Ja,
ich
weiss,
dass
die
8T's
wieder
modern
sind
Да,
я
знаю,
что
восьмибитные
игры
снова
в
моде.
Und
wo
würden
wir
denn
hinkommen,
wenn
sich
auf
einmal
jeder
ernst
nimmt?
И
к
чему
бы
мы
пришли,
если
бы
все
вдруг
стали
серьёзными?
Komm'
setz
Dich!
Laß
uns
reden,
sage
nicht
nein,
Давай
присядем!
Поболтаем.
Не
отказывайся.
Ach
was
anschreiben
lassen,
Alter,
ich
lade
Dich
ein
Давай
запишем
на
мой
счёт!
Я
тебя
угощаю!
"Herr
Ober,
kann
ich
nochmal
zwei
Bacardi-Cola
haben?
"Официант,
можно
ещё
два
"Бакарди-кола"?
Was,
Du
n
Monat
bei
den
anonymen
Alkoholoikern,
Что?
Ты
же
месяц
не
пьёшь?
Also
Ober,
Bacardi-Cola
und
ne
Capri-Sonne
mit
Strohhalm
Хорошо,
официант,
"Бакарди-кола"
и
"Капри-cон"
с
трубочкой
Für
mich
und
diese
Partybombe"
для
меня
и
этой
зажигалочки."
Ich
würd
gern
ewig
mit
Dir
reden
Я
бы
с
удовольствием
поговорил
с
тобой
ещё,
Doch
ich
muss
jetzt
leider
gehen,
но
мне,
к
сожалению,
нужно
идти.
Muss
Morgen
füh
raus,
und
es
ist
schon
drei
vor
Zehn
Мне
завтра
рано
вставать,
а
уже
без
десяти
десять.
Aber
kein
Problem
Но
ничего
страшного,
Wir
holen's
nach,
ich
ruf
Dich
an.
мы
обязательно
спишемся,
я
тебе
позвоню.
Ja
klar
hab'
ich
die
Nummer
noch
Да,
конечно,
у
меня
есть
твой
номер.
'Glaub'
mir
das,
wenn
ich's
Dir
sag'
Поверь
мне
на
слово.
Ich
würd
gern
ewig
mit
Dir
reden
Я
бы
с
удовольствием
поговорил
с
тобой
ещё,
Doch
ich
muss
jetzt
leider
gehen,
но
мне,
к
сожалению,
нужно
идти.
Muss
Morgen
füh
raus,
und
es
ist
schon
drei
vor
Zehn
Мне
завтра
рано
вставать,
а
уже
без
десяти
десять.
Aber
kein
Problem
Но
ничего
страшного,
Wir
holen's
nach,
ich
ruf
Dich
an.
мы
обязательно
спишемся,
я
тебе
позвоню.
Ja
klar
hab'
ich
die
Nummer
noch
Да,
конечно,
у
меня
есть
твой
номер.
Smalltalk
Пустая
болтовня.
Denn
zwischen
Bar
und
Toilette
Ведь
между
баром
и
туалетом
Bleibt
immer
Zeit
für'n
Gespräch
всегда
найдётся
время
для
разговора
Und
Platz
für
Komplimente
и
место
для
комплиментов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manglus Roger Walter, Weiss Sebastian, Wunderlich Bernhard, Heinzmann Cajus Wolf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.