Текст и перевод песни Blumentopf - Von Disco zu Disco (LP version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von Disco zu Disco (LP version)
От дискотеки до дискотеки (версия LP)
Und
als
der
Rest
der
Partyleute
wie
gebannt
ins
Strobo
schaute,
И
пока
остальная
тусовка,
как
завороженная,
пялилась
в
стробоскоп,
Lag
ich
draussen
mit
dem
Rücken
gemütlich
auf
'ner
Motorhaube.
я
валялся
на
капоте
какой-то
тачки,
балдел.
Auf
einmal
stand
sie
da,
mit
Puppis,
groß
wie
'ne
Nickelbrille
Вдруг
откуда
ни
возьмись,
она,
с
гляделками,
огромными,
как
мои
очки
от
солнца,
Und
hauchte
mir
ins
Ohr:
"Schluck
nur
diese
bitt're
Pille,
дышит
мне
на
ухо:
"Глотай
эту
горькую
пилюлю,
Und
ich
versprech'
Dir
hoch
und
heilig,
Du
wirst
alles
besser
blicken,
клянусь,
всё
вокруг
сразу
станет
в
сто
раз
ярче,
Doch
um
Gottes
Willen
beeil'
Dich,
weil
die
Cops
verdeckt
ermitteln!"
только
давай
шевелись,
мусора
тут
шмонают
по-тихому!"
Mein
kleines
Schwesterherz
war
ausnahmsweise
nicht
dabei,
Моей
боевой
подруги,
сестры
моей,
в
этот
раз
не
было,
Und
es
war
ein
Samstag,
Alter,
drum
nahm
ich
gleich
drei.
ну
и
суббота
же
была,
братцы,
короче,
я
три
штуки
и
закинул.
Eine
Stunde
später
hatte
ich
meine
letzte
Mark
versoffen
Час
спустя,
я
спустил
последнюю
копейку
на
выпивку,
Und
mein
Hirn
war
'ne
Schüssel
voll
aufgeweichter
Haferflocken.
а
мои
мозги
превратились
в
миску
с
размокшими
овсяными
хлопьями.
Ich
verließ
den
Laden,
zog
alleine
durch
die
Stadt,
Вывалился
я
из
клуба,
попёрся
по
городу
один,
Das
"heut'
scheiß'
ich
auf
alles"
Fieber
hatte
mich
gepackt.
лихорадило
меня
не
по-детски:
"Да
пошло
оно
всё!"
Ich
trug
mein
neues
Samstag
Abend
Ausgeh-Superheldendress,
На
мне
был
мой
супергеройский
прикид
выходного
дня,
Mit
dem
roten
Umhang,
grünen
Schuhen,
dem
gelben
Cap
und
'nem
grossen
goldenen
D
für
Discoroller
auf
der
Brust.
красный
плащ,
зелёные
ботинки,
жёлтый
кепка,
а
на
груди
здоровенная
золотая
буква
"Д"
- Дискороллер.
Am
Gürtel
hing
'ne
Flasche
Weißwein
mit
Schraubverschluß.
На
ремне
болталась
бутылка
белого,
с
завинчивающейся
пробкой.
So
ging
ich
in
'ne
Straße',
aus
der
viele
Leute
kamen
Короче,
захожу
я
на
улицу,
оттуда
толпа
прёт,
Und
aus
der
Ferne
sah
ich
unwahrscheinlich
bunte
Leuchtreklamen.
и
вижу
вдали
эти
безумные
разноцветные
вывески.
Ich
ging
näher
ran,
hörte
coole
Partymucke
und
ein
Mädchen,
Подхожу
ближе,
оттуда
музыка
качает,
и
какая-то
девчонка,
Das
so
aussah
wie
'ne
Barbiepuppe
rief
mir
zu:
похожая
на
Барби,
как
заорёт:
"Hey,
Du
bist
cool,
denn
Deinen
Umhang
find
ich
witzig!"
"Эй,
ты
крутой!
Плащ
у
тебя
- отпад!"
Da
dachte
ich
bei
mir:
"Flo,
hier
bist
Du
richtig!"
Тут
я
и
подумал:
"Фло,
ты
попал
куда
надо!"
3x
Von
Disco
zu
Disco,
3x
От
дискотеки
до
дискотеки,
Bis
die
Sonne
aufgeht!
Пока
солнце
не
взойдёт!
Ich
ging
weiter,
und
langsam
wurde
ein
kleiner
Club
erkennbar,
Иду
дальше,
и
потихоньку
вырисовывается
клуб,
Davor
standen
hunderte
von
Leuten
am
Geländer.
у
входа
толпа,
человек
сто,
не
меньше.
Ich
schubste
sie
beiseite
mit
'nem
Lächeln,
Я
их
растолкал
с
улыбкой
до
ушей,
Denn
'n
echter
Partylöwe
läßt
sich
niemals
von
'ner
Warteschlange
fressen.
ведь
настоящий
тусовщик
никогда
не
будет
париться
в
очереди.
Der
Türsteher,
der
mich
um
'nen
Kopf
überragte,
Вышибала,
на
голову
выше
меня,
Versperrte
mir
den
Weg,
lachte
laut
und
sagte:
преградил
мне
путь,
заржал
и
говорит:
"Wenn
Du
die
Partycrew
suchst,
Junge
hier
ist
ihr
Hauptquartier.
(gemau)
"Если
ищешь,
где
тусовка,
пацан,
ты
по
адресу.
(ого!)
Doch
heut'
kommt
da
kein
anderer
mehr
rein,
ausser
Dir!
(auf
keinen
fall)
Но
сегодня
сюда
больше
ни
ногой,
кроме
тебя!
(никак
нет!)
Das
wird
der
derbste
Abend
Deines
Lebens,
Du
hast
das
große
Los
gezogen!"
Эта
ночь
будет
самой
отрывной
в
твоей
жизни,
ты
вытянул
счастливый
билет!"
Dann
hat
er
mich
vom
Boden
hochgehoben
und
auf
seinen
Schultern
in
den
Club
getragen.
Потом
он
подхватил
меня
и
понёс
на
своих
плечах
прямо
в
клуб.
Ich
verteilte
meinen
Weißwein
und
Taschentücher
für
die
Schnupfernasen.
Я
раздавал
всем
свой
белый
и
платочки
тем,
у
кого
сопли
текли.
Alle
lachten,
und
schrien,
dass
ich
das
super
mach',
Все
ржали,
орали,
что
я
красавчик,
Und
dann
trank
einer
nach
dem
anderen
mit
mir
Bruderschaft.
и
тут
же,
один
за
другим,
начали
пить
со
мной
на
брудершафт.
Wir
stießen
an
"Auf
das
wir
heut
'nen
schönen
Abend
haben!",
Мы
чокнулись:
"За
то,
чтобы
эта
ночь
удалась!",
Und
drehten
uns
im
Kreis
als
wir
uns
in
den
Armen
lagen,
и
закружились
в
танце,
обнявшись,
Der
DJ
legte
die
ganze
Zeit
nur
Klassiker
auf,
диджей
ставил
одни
хиты,
Die
Tanzfläche
war
voll,
ich
passte
fast
nicht
mehr
drauf.
танцпол
был
забит
битком,
я
еле
помещался.
Und
jetzt
kommt
das
derbste
Alter,
auch
wenn
Du's
nicht
verstehen
kannst,
А
теперь
самое
угарное,
даже
не
пытайся
понять,
Ich
tantzte
erst
den
Walzer
und
dann
den
Regentanz.
я
станцевал
сначала
вальс,
а
потом
танец
дождя.
Die
Pirouetten,
die
ich
drehte,
waren
lupenrein
Мои
пируэты
были
безупречны,
Und
ich
begrüßte
jedes
neue
Lied
mit
lauten
Jubelschreien!
каждую
новую
песню
я
встречал
радостными
воплями!
Ich
spürte,
dass
diese
Nacht
was
ganz
besonderes
war,
Я
чувствовал,
что
эта
ночь
особенная,
Um
das
zu
feiern
holte
ich
mir
erstmal
'nen
Drink
von
der
Bar.
чтобы
отметить
это,
я
решил
взять
ещё
выпить.
Und
als
ich
mich
mit
meinem
Glas
auf
einen
Hocker
setzte
И
как
только
я
приземлился
на
барный
стул
со
своим
стаканом,
Sprach
das
kleine
bunte
Schirmchen,
das
in
meinem
Cocktail
steckte:
маленький
разноцветный
зонтик
в
моём
коктейле
пропищал:
"Sieh'
da,
ein
neues
Gesicht,
Dich
hab'
ich
hier
noch
nie
gesehen,
"О,
новенький,
тебя
я
тут
раньше
не
видел,
Und
ich
geb'
Dir
den
guten
Rat,
Du
solltest
lieber
gehen.
советую
тебе
уносить
ноги
отсюда.
Die
Stimmung
ist
zwar
super
und
die
Mädchen
fast
splitternackt,
Тут,
конечно,
весело,
и
девки
почти
голые,
Doch
um
Himmels
Willen
verlasse
diesen
Club
vor
Mitternacht!"
но
умоляю,
вали
из
этого
клуба
до
полуночи!"
Ich
ging
erstmal
aufs
Klo,
so
wie
immer
einen
kiffen
Я
сначала
в
туалет
заглянул,
как
всегда,
курнуть,
Und
lud'
meine
Kumpels
ein,
die
vor
Freude
in
ihre
Trillerpfeifen
Pfiffen.
позвал
корешей,
те
от
радости
чуть
не
захлебнулись
своими
свистками.
Ich
rief
nach
der
Kellnerin,
dass
sie
mir
nochmal
einschenkt,
Позвал
официантку,
попросил
ещё
налить,
Wer
hört
schon
auf
'nen
Knirps
in
so
'nem
albernen
Hawaihemd?
кто
будет
слушать
какого-то
пацана
в
дурацкой
гавайской
рубашке?
Vielleicht
weißt
Du
ja
nicht,
wovon
die
Rede
ist,
Может,
ты
и
не
поймёшь,
о
чём
я,
Aber
ich
fühlte
mich
als
ob
mir
ein
Engel
an
die
Seele
pisst.
но
у
меня
было
такое
чувство,
будто
ангел
мне
в
душу
отливает.
Und
drehte
mich
wie
ein
Kreisel
um
mich
selbst,
И
вот
кручусь
я,
как
юла,
Auf
einmal
warf
sich
ein
Mädchen
vor
mir
auf
den
Rücken
wie
der
Benz
vorm
Elch
und
rief:
и
тут
какая-то
девица
падает
передо
мной
на
спину,
как
"мерин"
перед
лосем,
и
орёт:
"Es
ist
soweit,
wir
haben
es
gepackt
altes
Haus,
"Настал
час,
мы
сделали
это,
старина,
Ich
sehe
was,
was
Du
nicht
siehst,
und
das
haut
Dir
den
Schalter
raus!"
я
вижу
то,
чего
не
видишь
ты,
и
это
тебя
сейчас
вырубит!"
Und
dann
gab
es
ein
Blitzlichtgewitter,
И
тут
вспышки,
как
молнии,
Das
grelle
Licht
schmerzte
in
meinen
Augen
wie
tausend
mickrige
Splitter!
этот
яркий
свет
резал
глаза,
как
тысячи
мелких
осколков!
Sie
brüllte
mir
ins
Ohr,
"Endlich
kann
ich
ich
selber
sein!"
Она
мне
в
ухо
вопит:
"Наконец-то
я
могу
быть
собой!"
Und
dann
schossen
aus
ihrem
Mund
literweise
gelber
Schleim.
И
изо
рта
у
неё
фонтаном
хлынула
жёлтая
слизь.
Ich
sah
ihr
ins
Gesicht
und
bekam
'nen
üblen
Schrecken,
Я
посмотрел
на
её
лицо
и
чуть
не
околел
от
ужаса,
Denn
es
war
übersäht
mit
vielen
großen
grünen
Flecken!
оно
было
покрыто
огромными
зелёными
пятнами!
Ein
Blick
in
ihre
leeren,
toten
Augen
lähmte.
Взгляд
её
пустых,
мёртвых
глаз
парализовал.
Sie
kam
näher
und
zeigte
mit
die
spitzen,
faulen
Zähne.
Она
приблизилась
и
оскалила
свои
острые,
гнилые
зубы.
Und
wahrscheinlich
denkt
ihr
jetzt
ich
hab
'nen
heftigen
Schatten,
Наверное,
ты
сейчас
думаешь,
что
у
меня
глюки
начались,
Doch
ich
schwör'
ich
war
umkreist
von
diesen
häßlichen
Fratzten!
но
клянусь,
меня
окружила
толпа
этих
мерзких
рож!
Es
war
'ne
Monsterparty,
ich
das
kleine
Häppchen,
Это
была
вечеринка
монстров,
а
я
- закуска,
Mit
messerscharfen
Krallen
zerfetzten
sie
mein
gelbes
Käppchen!
своими
острыми,
как
бритвы,
когтями
они
разорвали
мою
жёлтую
кепку!
Sie
wollten
mich,
O.K.
aber
niemals
ohne
Kampf!
Они
хотели
меня
сожрать,
ладно,
но
без
боя
я
не
сдамся!
Deshalb
schlug
ich
wild
um
mich
und
schrie
dabei
in
Todesangst:
Я
начал
отбиваться,
крича
в
смертельном
ужасе:
"Es
ist
aus,
- KEIN
ZUFALL
war
meine
letzte
Platte!"
"Всё
кончено,
- НЕ
СЛУЧАЙНО
- это
мой
последний
альбом!"
Doch
dann
hörte
ich
eine
Stimme,
die
ich
schon
längst
vergessen
hatte:
Но
тут
я
услышал
голос,
который
уже
и
не
надеялся
услышать:
"Es
ist
doch
immer
das
gleiche,
aber
auf
mich
hört
ja
keiner,
"Вечно
одно
и
то
же,
а
меня
никто
не
слушает,
Und
jetzt
steckste
mächtig
in
der
Scheiße,
Kleiner,
и
вот
ты
в
полной
заднице,
малыш,
Aber
halt
Dich
einfach
an
mir
fest,
denn
ich
regle
das
schon!"
но
просто
держись
крепче,
я
всё
улажу!"
Und
ich
spannte
das
Cocktailschirmchen
auf
und
schwebte
davon.
И
я
раскрыл
коктейльный
зонтик
и
взмыл
в
воздух.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster
Альбом
Safari
дата релиза
19-05-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.