Текст и перевод песни Blumentopf - Wach Auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
den
Wecker
so
laut,
Будильник
мой
орёт
так
громко,
Die
Nachbarn
stehn
senkrecht
im
Bett,
Соседи
в
ужасе
подпрыгивают,
Doch
unter
8 Stunden
Schlaf
kriegt
kein
Mensch
mich
geweckt.
Но
меньше
восьми
часов
сна
— меня
никто
не
разбудит,
детка.
Ich
krieg
die
innere
und
äußere
Uhr
nicht
zur
Deckung,
Мои
внутренние
часы
с
внешними
никак
не
совпадают,
Um
6 Uhr
aufstehn
müssen,
ist
für
mich
ne
Menschenrechtsverletzung.
Вставать
в
6 утра
— это
нарушение
моих
прав,
понимаешь?
Da
helfen
keine
Ärzte
und
keine
Medikamente,
Тут
не
помогут
ни
врачи,
ни
лекарства,
Ich
bin
Junkie
auf
Koffein
damit
ich
weniger
penne.
Я
кофеиновый
наркоман,
чтобы
меньше
спать,
милая.
Die
Kunst
des
Aufstehens
konnten
meine
Eltern
mir
nicht
beibringen,
Родители
так
и
не
научили
меня
искусству
пробуждения,
Ständig
hieß
es:
"Nur
noch
5 Minuten,
Mutti",
wie
bei
Deichkind,
Постоянно:
"Ещё
5 минут,
мам",
как
у
Deichkind,
помнишь?
Doch
mir
ist
scheißegal
wenn
ich
den
halben
Tag
verratze,
Но
мне
плевать,
если
я
просплю
полдня,
Mein
Schlaf
ist
mir
heilig,
ich
bete
täglich
zur
Matratze,
Мой
сон
священен,
я
молюсь
матрасу
каждый
день,
Es
gibt
nichts
was
mich
stoppt,
wenn
ich
schlaf
dann
fest,
Ничто
меня
не
остановит,
когда
я
сплю,
я
сплю
крепко,
Wenn
ich
müde
bin,
penn
ich
auch
auf
der
Startbahn
West,
Если
я
устал,
я
усну
даже
на
взлётной
полосе,
Ich
verschlaf
den
Bankencrash
und
den
nächsten
11.
September,
Просплю
крах
банков
и
следующий
11
сентября,
Vielleicht
zieh
ich
bald
nach
London
um,
nur
damit
ich
länger
penn
kann.
Может,
перееду
в
Лондон,
чтобы
спать
подольше,
ха.
Ich
bin
n
Murmeltier,
wenn
ich
mal
nicht
müd
bin,
Я
как
сурок,
а
когда
я
вдруг
не
сонный,
Kommt
am
nächsten
Tag
Bill
Murray
und
behauptet
es
wär
Frühling.
На
следующий
день
приходит
Билл
Мюррей
и
говорит,
что
весна,
красотка.
Es
sind
die
Gene
man,
das
kannst
du
mir
glauben,
Это
всё
гены,
детка,
поверь
мне,
Du
kannst
Beachvolleyball
spielen,
auf
dem
Sand
in
meinen
Augen,
Можешь
играть
в
пляжный
волейбол
на
песке
в
моих
глазах,
Frühaufstehen
ist
ne
Illusion,
wie
ne
fliegende
Untertasse,
Ранний
подъем
— иллюзия,
как
летающая
тарелка,
Ich
bleib
liegen
und
drück
wieder
und
wieder
die
Schlummertaste.
Я
остаюсь
в
постели
и
снова
и
снова
жму
кнопку
повтора.
Wach
auf!
Fauler
Penner,
steh
auf,
und
dein
Leben
rast.
Проснись!
Ленивый
засранец,
вставай,
жизнь
проносится
мимо!
Wach
auf!
Schau
ausm
Fenster
die
andern
sind
längst
wach.
Проснись!
Выгляни
в
окно,
все
уже
давно
не
спят.
Wach
auf!
Du
brauchst
kein
Wecker,
du
brauchst
n
Tritt
in
den
Arsch,
Проснись!
Тебе
не
нужен
будильник,
тебе
нужен
пинок
под
зад,
Du
kannst
schlafen
wenn
du
tot
bist,
komm
schon,
was
los
jetzt?
Wach
auf!
(2x)
Выспишься,
когда
умрёшь,
давай
же,
что
с
тобой?
Проснись!
(2x)
Hier
kommt
der
Langschläfer,
der
Morgenmuffel
Nummer
eins,
Вот
и
соня,
чемпион
по
утренней
хандре,
In
meiner
Straße
gibt's
kein
Vogel
der
vor
14
Uhr
pfeift,
На
моей
улице
ни
одна
птица
не
чирикает
до
двух
дня,
Denn
wenn
mich
irgendetwas
früher
weckt,
dann
flippe
ich
aus,
Потому
что
если
меня
что-то
разбудит
раньше,
я
зверею,
Der
Postbote
hats
gemacht
– und
kam
nie
mehr
nach
Haus
-
Почтальон
как-то
попробовал
— больше
его
никто
не
видел
-
Ich
bin
der
nächste
Uri
Geller,
ich
leg
die
Hand
sanft
auf
Я
как
Ури
Геллер,
кладу
руку
нежно
Jeden
Wecker
der
Welt
und
der
Alarm
geht
aus.
На
любой
будильник
в
мире
— и
он
замолкает.
Und
weckt
mich
morgens
der
Duft
von
frischen
Brötchen,
А
если
меня
разбудит
запах
свежих
булочек,
Geh
ich
runter
zum
Bäcker
und
muss
den
Mistkerl
töten.
Я
спущусь
к
пекарю
и
придушу
гада.
Was
soll
der
Blödsinn,
das
Morgenmagazin,
Что
за
бред,
это
утреннее
шоу,
Das
mich
zum
Lächeln
bringt
und
sich
nen
Orden
verdient,
Что
заставляет
меня
улыбаться
и
заслуживает
медали,
Denn
ich
feier
jeden
Abend,
dafür
Freitagnacht,
Ведь
я
тусуюсь
каждый
вечер,
особенно
в
пятницу,
Sonne
sagt
hallo
– knall
das
Scheißteil
ab!
Солнце
говорит
"привет"
— убей
эту
дрянь!
Denn
wenn
ich
frühstück',
esst
ihr
Abendbrot.
Ведь
когда
я
завтракаю,
вы
ужинаете.
Ich
komm
schlechter
ausm
Bett,
als
n
Häftling
aus
Guantanamo.
Мне
тяжее
вставать
с
кровати,
чем
заключённому
из
Гуантанамо.
Oh
mein
Morgengrauen,
für
euch
Abendrot.
Мой
утренний
кошмар
— для
вас
закат.
Oh
Mann,
sogar
n
Kran
bekommt
vor
12
meinen
Arsch
nicht
hoch.
Даже
кран
не
поднимет
мою
задницу
до
12,
чёрт
возьми.
Wach
auf!
Fauler
Penner,
steh
auf,
und
dein
Leben
rast.
Проснись!
Ленивый
засранец,
вставай,
жизнь
проносится
мимо!
Wach
auf!
Schau
ausm
Fenster
die
andern
sind
längst
wach.
Проснись!
Выгляни
в
окно,
все
уже
давно
не
спят.
Wach
auf!
Du
brauchst
kein
Wecker,
du
brauchst
n
Tritt
in
den
Arsch,
Проснись!
Тебе
не
нужен
будильник,
тебе
нужен
пинок
под
зад,
Du
kannst
schlafen
wenn
du
tot
bist,
komm
schon,
was
los
jetzt?
Wach
auf!
(2x)
Выспишься,
когда
умрёшь,
давай
же,
что
с
тобой?
Проснись!
(2x)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss
Альбом
WIR
дата релиза
04-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.