Blut & Kasse - Immer in Bewegung - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blut & Kasse - Immer in Bewegung




Immer in Bewegung
Always on the Move
Bist du Macher oder Träumer? Gewinner oder Flop? Ich war früher schon ein Streuner, immer nur am Block
Are you a doer or a dreamer? A winner or a flop? I used to be a stray, always hanging out on the block
Nichts als Unsinn im Kopf, mit den Jungs als ich 16 war. Dealte draußen und schrieb' Zuhause die 16er
Nothing but nonsense in my head, with the boys when I was 16. Dealing outside and writing 16 bars at home
Fand es alles irgendwann nur noch lächerlich. Echte Männer verkacken früh aber bessern sich
At some point, I found it all ridiculous. Real men screw up early but get better
Nur die Fakten zählen, Gewinner lästern nicht. Frag dich selbst ob du Macher oder nur Sprecher bist!
Only the facts matter, winners don't brag. Ask yourself if you're a doer or just a talker!
Die Hälfte der Jugend in Deutschland kapiert's nicht. In diesem Land kannst du Träume verwirklichen
Half the youth in Germany doesn't get it. In this country, you can make your dreams come true
Du hast die Wahl, es ist offen, doch schau' ich nach draußen, sind Kids besoffen, mit den Säufern am Bier zischen
You have the choice, it's open, but when I look outside, the kids are drunk, hissing beer with the drunks
Macher tun, Sprecher reden stattdessen, wenn du es schaffst sagen sie du hast die Gegend vergessen
Doers do, talkers talk instead, if you make it they say you forgot the hood
Sitz' am Tisch mit den Leuten von früher, pack' mein Macher-Geld vor allen aus und zahl'jedem das Essen
Sitting at the table with the people from back then, I pull out my doer money in front of everyone and pay for everyone's meal
Ob du 'nen acht Stunden Job oder Frauen am laufen hast, Zehn Stunden [?] oder Staub zu verkaufen hast
Whether you have an eight-hour job or girls running, ten hours [?] or dust to sell
Ob du chillst oder jetzt damit prahlst, egal, ein Macher macht das was er will, weil er Rechnungen zahlt, verstehst?
Whether you're chilling or bragging about it now, whatever, a doer does what he wants, because he pays the bills, you know?
:
:
Von morgens bis nachts, ich bin immer in Bewegung
From morning till night, I'm always on the move
Durchgehend wach, immer in Bewegung
Awake all the time, always on the move
Egal wie ich's mach', ich bin immer in Bewegung
No matter how I do it, I'm always on the move
Ich brauch kein Schlaf, brauch, brauch kein Schlaf
I don't need sleep, need, need no sleep
:
:
Bist du Macher oder Träumer? Ich hustle wie Zigeuner. Sind die Sachen mir zu teuer, wird ein Junkie zu meinem Läufer
Are you a doer or a dreamer? I hustle like a gypsy. If things are too expensive for me, a junkie becomes my runner
Wenn ich etwas sage leg' ich meine Hand dafür ins Feuer. Meine Jungs sind alles Macher ob Kanakke oder Deutscher
When I say something, I put my hand in the fire for it. My boys are all doers, whether Kanakke or German
Ich bin unabhängig, ein Macher braucht keinen. Und ich folg' dem Verstand, man ich glaub' keinem
I am independent, a doer needs no one. And I follow reason, man, I don't trust anyone
Ich kann einstecken, ebenso gut austeilen. Macher sehen aus so wie gemacht! Was? Aufstylen. Nicht wahr?
I can take a punch, and I can give one just as well. Doers look the part! What? Styling. Don't they?
Ich hatte Gina für 'ne Nacht, sie wollte bleiben aber ging nicht, aller, sie war nicht gemacht
I had Gina for one night, she wanted to stay but she didn't, darling, she wasn't made for it
Ich gab ihr ne Zwanni für das Taxi, 'n Hunni für den Frisör, noch 'n Küsschen auf die Backe, sagte dort ist die Tür, adieu
I gave her twenty for the taxi, a hundred for the hairdresser, a kiss on the cheek, said there's the door, adieu
Auf Nimmerwiedersehen, sie können Machern wie diesen einfach nicht widerstehen. Ich will net aufsprechen, nein ich will sie aufwecken
See you never, they just can't resist doers like this. I don't want to talk up to them, no, I want to wake them up
Statt was zu reißen chillen sie breit wie die Pyrenäen, komm schon!
Instead of kicking ass, they're chilling, high as the Pyrenees, come on!
:
:
Von morgens bis nachts, ich bin immer in Bewegung
From morning till night, I'm always on the move
Durchgehend wach, immer in Bewegung
Awake all the time, always on the move
Egal wie ich's mach', ich bin immer in Bewegung
No matter how I do it, I'm always on the move
Ich brauch kein Schlaf, brauch, brauch kein Schlaf
I don't need sleep, need, need no sleep





Авторы: Katharina Loewel, Daniel Grossmann, Benjamin Koeberlein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.