Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'peux
rien
faire
sans
tes
eyes
Ich
kann
nichts
ohne
deine
Augen
tun.
Mes
idées
parlent
pour
moi
et
j'peux
rien
faire
sans
tes
eyes
Meine
Gedanken
sprechen
für
mich,
und
ich
kann
nichts
ohne
deine
Augen
tun.
Smile,
smh,
smh,
smh,
smh,
smh
Lächle,
smh,
smh,
smh,
smh,
smh
Smile,
smh,
smh,
smh,
smh
Lächle,
smh,
smh,
smh,
smh
Un
sourire
noir
en
dessous
de
l'oeil
Ein
schwarzes
Lächeln
unter
dem
Auge.
Mes
paupières
se
refermeront
sur
ta
chair
Meine
Augenlider
werden
sich
auf
deinem
Fleisch
schließen.
Un
filet
d'eau
en
dessous
de
l'oeil
Ein
Rinnsal
unter
dem
Auge.
Des
larmes
rouges
le
long
de
mâchoires
Rote
Tränen
entlang
der
Wangen.
Je
sais
j'suis
dur
à
vivre
mais
moi
j'ai
pas
l'choix
Ich
weiß,
ich
bin
schwer
zu
ertragen,
aber
ich
habe
keine
Wahl.
Je
sais
que
j'suis
chaud
je
sais
qu'ils
voient
pas
Ich
weiß,
dass
ich
stark
bin,
ich
weiß,
dass
sie
es
nicht
sehen.
Est
ce
qu'ils
savent
j'ai
jamais
guéri
du
départ?
Wissen
sie,
dass
ich
mich
nie
von
der
Abreise
erholt
habe?
Qu'ya
pleins
d'choses
dont
j'ai
jamais
fait
part?
Dass
es
viele
Dinge
gibt,
die
ich
nie
geteilt
habe?
Qu'ya
pleins
dchoses
dont
j'ai
peur?
Dass
es
viele
Dinge
gibt,
vor
denen
ich
Angst
habe?
Sur
le
monde
sur
tes
yeux
sur
mon
coeur
Vor
der
Welt,
vor
deinen
Augen,
vor
meinem
Herzen.
J'ai
mis
une
muselière
sur
mon
coeur
Ich
habe
meinem
Herzen
einen
Maulkorb
angelegt.
J'en
ai
pas
mis
sur
ma
gueule
Ich
habe
meinem
Mund
keinen
angelegt.
Un
peu
trop
pété
j'sais
que
j'vais
faire
un
tas
d'choses
que
je
vais
regretter
Ein
bisschen
zu
high,
ich
weiß,
dass
ich
viele
Dinge
tun
werde,
die
ich
bereuen
werde.
Je
sais
j'suis
endetté
Ich
weiß,
ich
bin
verschuldet.
J'vais
récupérer
c'que
jai
prêté
Ich
werde
zurückholen,
was
ich
geliehen
habe.
Seul
sous
un
arbre
en
sanglot,
on
se
ressemble
Allein
unter
einem
Baum
schluchzend,
wir
ähneln
uns.
J'regarde
le
ciel,
sans
bleu
Ich
schaue
in
den
Himmel,
ohne
Blau.
J'vois
pas
les
anges
Ich
sehe
die
Engel
nicht.
Seul
sous
un
arbre
en
sanglot,
on
se
ressemble
Allein
unter
einem
Baum
schluchzend,
wir
ähneln
uns.
J'regarde
le
ciel,
sans
bleu
Ich
schaue
in
den
Himmel,
ohne
Blau.
J'vois
pas
les
anges
Ich
sehe
die
Engel
nicht.
J'me
contrôle
pas
mais
j'peux
les
calmer
Ich
kontrolliere
mich
nicht,
aber
ich
kann
sie
beruhigen.
Bien
sur
j'le
fais
car
j'me
régale,
on
fait
pas
jeu
égal
Natürlich
mache
ich
es,
weil
ich
es
genieße,
wir
spielen
nicht
auf
Augenhöhe.
Guérir
illégalement
Illegal
heilen.
J'serre
les
dents
c'est
que
j'ai
pas
pris
mes
calmants
Ich
beiße
die
Zähne
zusammen,
weil
ich
meine
Beruhigungsmittel
nicht
genommen
habe.
Si
j'ai
la
médaille
c'est
qu'j'l'ai
pris
par
mégarde
ou
qu'ma
mère
me
regarde
hein
Wenn
ich
die
Medaille
habe,
dann
weil
ich
sie
versehentlich
genommen
habe
oder
weil
meine
Mutter
mich
ansieht,
hm?
Sinon
j'la
met
pas
Sonst
ziehe
ich
sie
nicht
an.
Mon
âme
en
l'état,
j'me
barre
au
prochain
quart-temps
Meine
Seele
in
diesem
Zustand,
ich
gehe
in
der
nächsten
Viertelstunde.
Seul
sous
un
arbre
en
sanglot,
on
se
ressemble
Allein
unter
einem
Baum
schluchzend,
wir
ähneln
uns.
J'regarde
le
ciel,
sans
bleu
Ich
schaue
in
den
Himmel,
ohne
Blau.
J'vois
pas
les
anges
Ich
sehe
die
Engel
nicht.
Seul
sous
un
arbre
en
sanglot,
on
se
ressemble
Allein
unter
einem
Baum
schluchzend,
wir
ähneln
uns.
J'regarde
le
ciel,
sans
bleu
Ich
schaue
in
den
Himmel,
ohne
Blau.
J'vois
pas
les
anges
Ich
sehe
die
Engel
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Piedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.