Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Non
posso
dire
tutto
quello
che
penso
Ich
kann
nicht
alles
sagen,
was
ich
denke
Non
posso
fare
tutto
quello
che
voglio
Ich
kann
nicht
alles
tun,
was
ich
will
Non
posso
esaudire
i
miei
desideri
Ich
kann
meine
Wünsche
nicht
erfüllen
La
condizione
in
cui
mi
trovo
è
proprio
fuori
dal
tempo
Der
Zustand,
in
dem
ich
mich
befinde,
ist
wirklich
aus
der
Zeit
gefallen
Non
posso
dire
solo
stupide
frasi
Ich
kann
nicht
nur
dumme
Sätze
sagen
Anche
se
per
caso
mi
piacessero
i
fiori
Auch
wenn
ich
zufällig
Blumen
mögen
würde
Non
è
detto
che
io
debba
fare
il
fiorista
Heißt
das
nicht,
dass
ich
Florist
werden
muss
Il
questionario
dei
tre
giorni
è
proprio
fuori
dal
tempo
Der
Drei-Tage-Fragebogen
ist
wirklich
aus
der
Zeit
gefallen
I
professori
sono
quasi
tutti
fuori
dal
tempo
Die
Professoren
sind
fast
alle
aus
der
Zeit
gefallen
Mi
piace
la
gente
vivace
Ich
mag
lebhafte
Leute
Non
amo
chi
tace
e
acconsente
Ich
liebe
nicht
die,
die
schweigen
und
zustimmen
Avete
per
caso
già
fatto
i
tre
giorni?
Habt
ihr
zufällig
schon
die
drei
Tage
gemacht?
Io
personalmente
preferisco
la
gente
insana
di
mente
Ich
persönlich
bevorzuge
verrückte
Leute
Non
posso
esternare
i
pensieri
strani
Ich
kann
seltsame
Gedanken
nicht
äußern
Non
posso
detestare
liberamente
Ich
kann
nicht
frei
hassen
Anche
se
a
volte
avrei
buone
ragioni
Auch
wenn
ich
manchmal
gute
Gründe
hätte
Il
questionario
dei
tre
giorni
è
proprio
fuori
dal
tempo
Der
Drei-Tage-Fragebogen
ist
wirklich
aus
der
Zeit
gefallen
I
professori
sono
quasi
tutti
fuori
dal
tempo
Die
Professoren
sind
fast
alle
aus
der
Zeit
gefallen
Mi
piace
la
gente
vivace
Ich
mag
lebhafte
Leute
Mi
piace
la
gente
sincera
Ich
mag
ehrliche
Leute
Ma
anche
quella
che
mente
Aber
auch
die,
die
lügen
Penso
che
praticamente
sia
bella
la
gente
insana
di
mente
Ich
finde,
verrückte
Leute
sind
im
Grunde
schön
La
condizione
in
cui
mi
trovo
è
proprio
fuori
dal
Der
Zustand,
in
dem
ich
mich
befinde,
ist
wirklich
aus
der
La
condizione
in
cui
mi
trovo
è
proprio
fuori
dal
tempo
Der
Zustand,
in
dem
ich
mich
befinde,
ist
wirklich
aus
der
Zeit
gefallen
Fuori
dal
tempo
Aus
der
Zeit
gefallen
Fuori
dal
tempo
Aus
der
Zeit
gefallen
Fuori
dal
tempo
Aus
der
Zeit
gefallen
Fuori
dal
tempo
Aus
der
Zeit
gefallen
Fuori
dal
tempo
Aus
der
Zeit
gefallen
Fuori
dal
tempo
Aus
der
Zeit
gefallen
Fuori
dal
tempo
Aus
der
Zeit
gefallen
Fuori
dal
tempo
Aus
der
Zeit
gefallen
Ti
piacciono
le
riviste
di
meccanica?
Magst
du
Zeitschriften
über
Mechanik?
Ti
piacciono
le
riviste
di
meccanica?
Magst
du
Zeitschriften
über
Mechanik?
Vuoi
bene
a
tua
madre?
Hast
du
deine
Mutter
lieb?
(Ti
piacciono
le
riviste
di
meccanica?)
(Magst
du
Zeitschriften
über
Mechanik?)
(Vuoi
bene
a
tua
madre?)
(Hast
du
deine
Mutter
lieb?)
(Ti
piacciono
le
riviste
di
meccanica?)
(Magst
du
Zeitschriften
über
Mechanik?)
Hai
paura
della
morte?
Hast
du
Angst
vor
dem
Tod?
(Ti
piacciono
le
riviste
di
meccanica?)
(Magst
du
Zeitschriften
über
Mechanik?)
(Hai
paura
della
morte?)
(Hast
du
Angst
vor
dem
Tod?)
(Ti
piacciono
le
riviste
di
meccanica?)
(Magst
du
Zeitschriften
über
Mechanik?)
(Hai
paura
della
morte?)
(Hast
du
Angst
vor
dem
Tod?)
Odi
tuo
padre?
Hasst
du
deinen
Vater?
(Ti
piacciono
le
riviste
di
meccanica?)
(Magst
du
Zeitschriften
über
Mechanik?)
Senti
mai
delle
voci?
Hörst
du
manchmal
Stimmen?
(Hai
paura
della
morte?)
(Hast
du
Angst
vor
dem
Tod?)
(Ti
piacciono
le
riviste
di
meccanica?)
(Magst
du
Zeitschriften
über
Mechanik?)
(Senti
mai
delle
voci?)
(Hörst
du
manchmal
Stimmen?)
(Senti
mai
delle
voci?)
(Hörst
du
manchmal
Stimmen?)
Senti
mai
delle
voci?
Hörst
du
manchmal
Stimmen?
E
se
fossi
un
pittore,
dipingeresti
fiori?
Und
wenn
du
ein
Maler
wärst,
würdest
du
Blumen
malen?
(Odi
tuo
padre?)
(Hasst
du
deinen
Vater?)
(Senti
mai
delle
voci?)
(Hörst
du
manchmal
Stimmen?)
(Senti
mai
delle
voci?)
(Hörst
du
manchmal
Stimmen?)
(Senti
mai
delle
voci?)
(Hörst
du
manchmal
Stimmen?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Castoldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.