Bluvertigo - Fuori dal tempo - перевод текста песни на немецкий

Fuori dal tempo - Bluvertigoперевод на немецкий




Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Non posso dire tutto quello che penso
Ich kann nicht alles sagen, was ich denke
Non posso fare tutto quello che voglio
Ich kann nicht alles tun, was ich will
Non posso esaudire i miei desideri
Ich kann meine Wünsche nicht erfüllen
La condizione in cui mi trovo è proprio fuori dal tempo
Der Zustand, in dem ich mich befinde, ist wirklich aus der Zeit gefallen
Non posso dire solo stupide frasi
Ich kann nicht nur dumme Sätze sagen
Anche se per caso mi piacessero i fiori
Auch wenn ich zufällig Blumen mögen würde
Non è detto che io debba fare il fiorista
Heißt das nicht, dass ich Florist werden muss
Il questionario dei tre giorni è proprio fuori dal tempo
Der Drei-Tage-Fragebogen ist wirklich aus der Zeit gefallen
I professori sono quasi tutti fuori dal tempo
Die Professoren sind fast alle aus der Zeit gefallen
Mi piace la gente vivace
Ich mag lebhafte Leute
Non amo chi tace e acconsente
Ich liebe nicht die, die schweigen und zustimmen
Avete per caso già fatto i tre giorni?
Habt ihr zufällig schon die drei Tage gemacht?
Io personalmente preferisco la gente insana di mente
Ich persönlich bevorzuge verrückte Leute
Non posso esternare i pensieri strani
Ich kann seltsame Gedanken nicht äußern
Non posso detestare liberamente
Ich kann nicht frei hassen
Anche se a volte avrei buone ragioni
Auch wenn ich manchmal gute Gründe hätte
Il questionario dei tre giorni è proprio fuori dal tempo
Der Drei-Tage-Fragebogen ist wirklich aus der Zeit gefallen
I professori sono quasi tutti fuori dal tempo
Die Professoren sind fast alle aus der Zeit gefallen
Mi piace la gente vivace
Ich mag lebhafte Leute
Mi piace la gente sincera
Ich mag ehrliche Leute
Ma anche quella che mente
Aber auch die, die lügen
Penso che praticamente sia bella la gente insana di mente
Ich finde, verrückte Leute sind im Grunde schön
La condizione in cui mi trovo è proprio fuori dal
Der Zustand, in dem ich mich befinde, ist wirklich aus der
La condizione in cui mi trovo è proprio fuori dal tempo
Der Zustand, in dem ich mich befinde, ist wirklich aus der Zeit gefallen
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Fuori dal tempo
Aus der Zeit gefallen
Ti piacciono le riviste di meccanica?
Magst du Zeitschriften über Mechanik?
Ti piacciono le riviste di meccanica?
Magst du Zeitschriften über Mechanik?
Vuoi bene a tua madre?
Hast du deine Mutter lieb?
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Magst du Zeitschriften über Mechanik?)
(Vuoi bene a tua madre?)
(Hast du deine Mutter lieb?)
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Magst du Zeitschriften über Mechanik?)
Hai paura della morte?
Hast du Angst vor dem Tod?
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Magst du Zeitschriften über Mechanik?)
(Hai paura della morte?)
(Hast du Angst vor dem Tod?)
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Magst du Zeitschriften über Mechanik?)
(Hai paura della morte?)
(Hast du Angst vor dem Tod?)
Odi tuo padre?
Hasst du deinen Vater?
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Magst du Zeitschriften über Mechanik?)
Senti mai delle voci?
Hörst du manchmal Stimmen?
(Hai paura della morte?)
(Hast du Angst vor dem Tod?)
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Magst du Zeitschriften über Mechanik?)
(Senti mai delle voci?)
(Hörst du manchmal Stimmen?)
(Senti mai delle voci?)
(Hörst du manchmal Stimmen?)
Senti mai delle voci?
Hörst du manchmal Stimmen?
E se fossi un pittore, dipingeresti fiori?
Und wenn du ein Maler wärst, würdest du Blumen malen?
(Odi tuo padre?)
(Hasst du deinen Vater?)
(Senti mai delle voci?)
(Hörst du manchmal Stimmen?)
(Senti mai delle voci?)
(Hörst du manchmal Stimmen?)
(Senti mai delle voci?)
(Hörst du manchmal Stimmen?)





Авторы: Marco Castoldi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.