Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Better Off Friends
Besser dran als Freunde
Yeah,
let
me
hear
you
say
Yeah,
lass
mich
dich
sagen
hören
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Nennst
du
das
Liebe?
Ich
bin
auf
das
reingefallen,
was
du
gesagt
hast
Caught
up,
don't
bother
me
Verfangen,
störe
mich
nicht
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Ich
muss
eine
Mauer
hochziehen,
nenn
es
einfach,
wie
es
ist
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Vielleicht
sind
wir
als
Freunde
besser
dran
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Nennst
du
das
Liebe?
Ich
bin
auf
das
reingefallen,
was
du
gesagt
hast
Caught
up,
don't
bother
me
Verfangen,
störe
mich
nicht
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Ich
muss
eine
Mauer
hochziehen,
nenn
es
einfach,
wie
es
ist
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Vielleicht
sind
wir
als
Freunde
besser
dran
What
happened
to
second
chances,
you
don't
believe
in
'em?
Was
ist
mit
zweiten
Chancen,
glaubst
du
nicht
daran?
I
thought
a
true
confession
would
put
some
ease
in
ya
Ich
dachte,
ein
ehrliches
Geständnis
würde
dich
etwas
beruhigen
Be
reasonable
with
mе
(Uh-huh),
easy
for
you
to
leave
Sei
vernünftig
mit
mir
(Uh-huh),
leicht
für
dich
zu
gehen
It's
hardеr
to
put
the
pieces
together
Es
ist
schwerer,
die
Teile
wieder
zusammenzusetzen
Cold
game,
I
keep
picturing
you
sleep
in
my
sweater
(Oh)
Kaltes
Spiel,
ich
sehe
dich
immer
wieder
in
meinem
Pullover
schlafen
(Oh)
I
was
stepping
up
to
*******
that
wasn't
reaching
your
level
Ich
habe
mich
auf
*******
eingelassen,
die
nicht
dein
Niveau
erreichten
Swimming
deep
with
the
devil,
still,
I
was
treating
you
special
Schwamm
tief
mit
dem
Teufel,
trotzdem
habe
ich
dich
besonders
behandelt
Never
brought
it
back
home,
had
to
keep
it
professional,
uh
Habe
es
nie
mit
nach
Hause
gebracht,
musste
es
professionell
halten,
uh
I
could
admit,
I
never
wished
it
was
like
this,
but
it
is
now
(Okay)
Ich
könnte
zugeben,
ich
hätte
nie
gewollt,
dass
es
so
ist,
aber
jetzt
ist
es
so
(Okay)
It's
making
sense
how
back
then
(Oh),
was
all
in
Es
macht
Sinn,
wie
es
damals
war
(Oh),
war
voll
dabei
We
on
the
fence
now
(Mm)
Wir
sind
jetzt
unentschlossen
(Mm)
Thought
an
angel
was
sent
down,
but
this
ain't
what
you
call
love
Dachte,
ein
Engel
wurde
herabgesandt,
aber
das
ist
nicht
das,
was
du
Liebe
nennst
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Nennst
du
das
Liebe?
Ich
bin
auf
das
reingefallen,
was
du
gesagt
hast
Caught
up,
don't
bother
me
Verfangen,
störe
mich
nicht
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Ich
muss
eine
Mauer
hochziehen,
nenn
es
einfach,
wie
es
ist
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Vielleicht
sind
wir
als
Freunde
besser
dran
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Nennst
du
das
Liebe?
Ich
bin
auf
das
reingefallen,
was
du
gesagt
hast
Caught
up,
don't
bother
me
Verfangen,
störe
mich
nicht
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Ich
muss
eine
Mauer
hochziehen,
nenn
es
einfach,
wie
es
ist
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Vielleicht
sind
wir
als
Freunde
besser
dran
Reminiscing
on
what
it
could've
been
(Could've
been)
Erinnere
mich
daran,
was
hätte
sein
können
(hätte
sein
können)
But
I
couldn't
put
up
with
this
again
Aber
ich
könnte
das
nicht
noch
einmal
ertragen
A
win
is
a
win
(Win),
we
dodging
a
bullet
(Bullet)
Ein
Sieg
ist
ein
Sieg
(Sieg),
wir
weichen
einer
Kugel
aus
(Kugel)
You
say
you
triggered,
but
you
didn't
expect
me
to
pull
it
Du
sagst,
du
bist
getriggert,
aber
du
hast
nicht
erwartet,
dass
ich
abdrücke
Movies
in
the
phone,
I'm
left
with
the
footage
(Yeah)
Filme
im
Telefon,
mir
bleibt
das
Filmmaterial
(Yeah)
Them
memories
gone,
that's
the
best
way
to
put
it
(Mm,
yeah)
Diese
Erinnerungen
sind
weg,
das
ist
der
beste
Weg,
es
auszudrücken
(Mm,
yeah)
I
gotta
deal
with
myself
Ich
muss
mit
mir
selbst
klarkommen
Wounded,
tell
me,
how
do
I
heal
without
help?
Verwundet,
sag
mir,
wie
heile
ich
ohne
Hilfe?
Ion
know,
what's
ups
without
downs?
Ich
weiß
nicht,
was
sind
Höhen
ohne
Tiefen?
The
path
ain't
perfect
to
suits
and
white
gowns,
yeah
Der
Weg
ist
nicht
perfekt
zu
Anzügen
und
weißen
Kleidern,
yeah
I
know
I
chose
the
lifestyle
Ich
weiß,
ich
habe
den
Lebensstil
gewählt
I'ma
get
it
right,
I'm
just
wrong
for
right
now
Ich
werde
es
richtig
machen,
ich
liege
im
Moment
nur
falsch
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Nennst
du
das
Liebe?
Ich
bin
auf
das
reingefallen,
was
du
gesagt
hast
Caught
up,
don't
bother
me
(Don't
bother
me
at
all)
Verfangen,
störe
mich
nicht
(Störe
mich
überhaupt
nicht)
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Ich
muss
eine
Mauer
hochziehen,
nenn
es
einfach,
wie
es
ist
Maybe
(Maybe)
we'll
be
better
off
friends
instead
Vielleicht
(Vielleicht)
sind
wir
als
Freunde
besser
dran
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Nennst
du
das
Liebe?
Ich
bin
auf
das
reingefallen,
was
du
gesagt
hast
Caught
up,
don't
bother
me
Verfangen,
störe
mich
nicht
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Ich
muss
eine
Mauer
hochziehen,
nenn
es
einfach,
wie
es
ist
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Vielleicht
sind
wir
als
Freunde
besser
dran
I'm
on
my
way
to
you
right
now
Ich
bin
gerade
auf
dem
Weg
zu
dir
Like
what's
the
problem?
Was
ist
das
Problem?
What
is
it
really
about
though?
Worum
geht
es
wirklich?
You
weird
Du
bist
komisch
'Cause
I
bought
a
chain?
Weil
ich
eine
Kette
gekauft
habe?
I'm
disrespectful?
Ich
bin
respektlos?
Maybe
we
better
off
friends
Vielleicht
sind
wir
besser
dran
als
Freunde
I
love
you,
but
it's
always
somethin'
with
you
Ich
liebe
dich,
aber
es
ist
immer
etwas
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tevin Irvin Plaate, Matthew Dean Burdette, Hao Xiang Dani Kaag
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.