Bläck Fööss - Abdel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bläck Fööss - Abdel




Abdel
Абдель
Ich heiße Abdel un han hück jehierot
Меня зовут Абдель, и я сегодня женился,
Nit jrad us Liebe - eher, weil et su sin moot
Не то чтобы по любви - скорее, потому что так надо.
Se saaten ich mööt widder zoröck
Сказали, что мне нужно возвращаться обратно,
Dröm han ich jehierot, es dat nit verröck?
Поэтому я и женился, разве это не безумие?
(Dröm hät jehierot, es dat nit verröck?)
(Поэтому он и женился, разве это не безумие?)
Ich ben us Marokko, kom vür zwei Johr he her
Я из Марокко, приехал сюда два года назад,
Studier Germanistik, leeven Allah es dat schwer
Изучаю германистику, клянусь Аллахом, это трудно.
Ich koche jeden Ovend en d'r Kneip nevvenbei
Каждый вечер готовлю в забегаловке по соседству,
Doch för die Jecke an d'r Thek ben ich "Ali aus Türkei"
Но для этих придурков в баре я просто "Али из Турции".
Manchmol malloch ich sechs Daach en d'r Woch
Иногда я вкалываю шесть дней в неделю,
Rauch als Moslem Zirette, selvs e Kölsch drink ich och
Как мусульманин, курю сигареты, даже пиво пью.
Un rechnet d'r Weet endlich av un mät Schluss
И когда наконец заканчиваются расчеты и мой рабочий день,
Fahr ich hungsmödkapott met d'r Stroßebahn noh hus
Я еду домой на трамвае, голодный и разбитый.
Ich heiße Abdel un han hück jehierot
Меня зовут Абдель, и я сегодня женился,
Nit jrad us Liebe - eher, weil et su sin moot
Не то чтобы по любви - скорее, потому что так надо.
Se saaten ich mööt widder zoröck
Сказали, что мне нужно возвращаться обратно,
Dröm han ich jehierot, es dat nit verröck?
Поэтому я и женился, разве это не безумие?
(Dröm hät jehierot, es dat nit verröck?)
(Поэтому он и женился, разве это не безумие?)
En d'r Uni, do setz ich dann - schlofe fass en
Потом я сижу в университете - почти сплю,
Se sage mer: Jung, dat hät su keinen Senn!
Мне говорят: "Парень, в этом нет никакого смысла!".
Ding Leistung un Note die reichen nit us
Твои успеваемость и оценки недостаточно хороши,
Dat wor et Herr Abdel, a'tschüss un noh hus
Вот и все, господин Абдель, до свидания, иди домой.
Ich dun keinem wieh - falle keinem zor Laß
Я никому не мешаю - ни на кого не наезжаю,
Ich arbeide, liere - weede trotzdem jeschass
Я работаю, учусь - но меня все равно выгоняют.
Dröm han ich jehierot - e Mädche för Jeld
Поэтому я и женился - на девушке за деньги.
Jetz darf ich he blieve - wat dat blos für'n Welt?
Теперь я могу остаться здесь - что это за мир такой?
Ich heiße Abdel un han hück jehierot (hierot)
Меня зовут Абдель, и я сегодня женился (женился),
Nit jrad us Liebe - eher, weil et su sin moot (sin moot)
Не то чтобы по любви - скорее, потому что так надо (надо).
Se saaten ich mööt widder zoröck
Сказали, что мне нужно возвращаться обратно.
Jetz ben ich verhierot, es dat nit verröck?
Теперь я женат, разве это не безумие?
(Jetz es verhierot, es dat nit verröck?)
(Теперь он женат, разве это не безумие?)
Doch weiß wat weed us mir un dem Mädche
Но кто знает, что будет со мной и этой девушкой,
Wenn Alaah och drop steit un d'r leeve Jott okay säht
Если Аллах будет не против, и добрый Бог скажет: "Хорошо".
Vielleich weed et jo joot, wenn jeder jet dran deit
Может быть, все будет хорошо, если каждый приложит к этому усилия.
(Vielleich weed et jo joot, wenn jeder jet dran deit)
(Может быть, все будет хорошо, если каждый приложит к этому усилия.)





Авторы: G. Lückerath, H. Priess, K. Biermann, E. Stoklosa, R. Gusovius, P. Schütten, W. Schnitzler, Kroboth, Laroussi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.