Bläck Fööss - Betriebsausflug - 2013 Remaster - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bläck Fööss - Betriebsausflug - 2013 Remaster




Betriebsausflug - 2013 Remaster
Company Outing - 2013 Remaster
E Schrieve hängk am schwatze Brett, wat jeder durchzelese hät,
There is a notice hanging on the blackboard that everyone has read,
Betriebsausfluch wie jedes Johr, Unkel - alles klor.
Company outing like every year, Unkel - everything is clear.
Joot jeplant am jröne Desch, für jedermann Erscheinungspflich,
Well planned on the green desk, attendance is mandatory for everyone,
Treffpunk pünklich halver nüng KD-Büro am Rhing.
Meeting point at half past eight at the KD office on the Rhine.
Alles fängk jetz an ze renne, Fräulein Lehmann es am schänge,
Everything is now starting to run, Miss Lehmann is in a hurry,
Weil d'r Jupp ihr em Jedränge aan et Chassis jeit.
Because Jupp is grabbing her in the crush.
D'r Käpt'n bröllt: kein Panik, ich war Maat auf der TITANIC,
The captain shouts: don't panic, I was a mate on the TITANIC,
Jeder süch zo, dat d'r beste Platz an Deck erwisch.
Everyone tries to get the best seat on deck.
Musik fängk ze tröte an, jeder blös, su joot kann,
Music starts to play, everyone blows as best they can,
Heidewitzka, Kapitän, eetste Rän.
Heidewitzka, captain, first round.
Jeder fuffzehn Böngche kritt, für die et Wing un Bierche jitt.
Everyone gets fifteen tokens, which can be used for wine and beer.
Dem Kellner dröpp d'r Schweiß vum Kenn en d'r Wing eren.
The waiter's sweat drips from his chin into the wine.
Chef jeit an et Mikrofon wie jedes Johr, dat kennt m'r schon,
The boss takes the microphone like every year, as we know it,
Stich uns Jubilare dann Treuenodel an.
Then pins Treue needle on our anniversary.
Endlich Meddaachesse, dausend Mann sin jetz am fresse,
Finally, lunch, a thousand people are now eating,
Schnitzel weeden nohjemesse, Ähze afjezallt.
Schnitzel are counted, potatoes are counted.
Et Hanni es ene Wetz am maache,
Hanni is making a joke,
Doch d'r Desch es eesch am Laache,
But the table is the first to laugh,
Als im e Wööschje voll met Mostert en d'r Pudding jitsch.
When a bowl full of mustard splashes into the pudding.
Mann om Clo mät singe Job, freut sich üvver jeden Dopp,
Man on the toilet with his job, is happy about every double,
Chef kütt jetz de Trepp erop, Botz noch op.
The boss is now coming up the stairs, damn, more.
Endlich Unkel, Schiff ahoi, d'r Käpt'n hät jetz drei Stund frei
Finally Unkel, ship ahoy, the captain is now off for three hours
Alles stürmp en et Cafe Kranz - Ententanz.
Everyone rushes to the Cafe Kranz - duck dance.
Polonais, die koß vill Kraff, Chef drink nur noch Bröderschaff,
Polonaise, which costs a lot of strength, the boss only drinks to brotherhood,
Fräulein Lehmann vum Versand hält brav däm Jupp sing Hand.
Miss Lehmann from shipping department bravely holds Jupp's hand.
Öm sechs Uhr lät et Scheff af, keiner stürt dat en d'r Weetschaff
At six o'clock the ship leaves, no one rushes into the pub
Dröm fährt die halve Mannschaff jetz op Heimat aan.
That's why half of the crew is now going home.
Om Scheff weed laut jesunge:
On the ship they sing out loud:
"Du kannst nicht treu sein, alter Junge"
"You can't be faithful, old boy"
Un manch Paar hät sich jefunge, doch nur bes morje fröh.
And many a couple has found each other, but only until tomorrow morning.
Langsam kütt d'r Dom en Sich un de Musik deit ihr Pflich
Slowly, the cathedral comes into view and the music does its duty
Spillt für uns em Ston:
Plays for us on the quay:
"Ich mööch ze Fooß noh Kölle jon".
"I'd like to walk to Cologne on foot".





Авторы: Erry Stoklosa, Hartmut Priess, Peter Schütten, Reiner Hömig, Thomas R. Engel, Willy Schnitzler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.