Текст и перевод песни Bläck Fööss - Betriebsausflug (2013 (Remastered))
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Betriebsausflug (2013 (Remastered))
Company Outing (2013 (Remastered))
E
Schrieve
hängk
am
schwatze
Brett,
wat
jeder
durchzelese
hät,
There
is
a
letter
hanging
on
the
notice
board,
which
everyone
has
read,
Betriebsausfluch
wie
jedes
Johr,
Unkel
- alles
klor.
Company
outing
like
every
year,
Unkel
- everything
clear.
Joot
jeplant
am
jröne
Desch,
für
jedermann
Erscheinungspflich,
Well
planned
at
the
green
table,
for
everyone's
attendance,
Treffpunk
pünklich
halver
nüng
KD-Büro
am
Rhing.
Meeting
point
punctually
at
8:30
a.m.
at
the
KD
office
on
the
Rhine.
Alles
fängk
jetz
an
ze
renne,
Fräulein
Lehmann
es
am
schänge,
Everything
starts
to
run
now,
Miss
Lehmann
is
getting
angry,
Weil
d'r
Jupp
ihr
em
Jedränge
aan
et
Chassis
jeit.
Because
Jupp
is
squeezing
her
in
the
crush.
D'r
Käpt'n
bröllt:
kein
Panik,
ich
war
Maat
auf
der
TITANIC,
The
captain
shouts:
no
panic,
I
was
a
sailor
on
the
TITANIC,
Jeder
süch
zo,
dat
hä
d'r
beste
Platz
an
Deck
erwisch.
Everyone
tries
to
get
the
best
place
on
deck.
Musik
fängk
ze
tröte
an,
jeder
blös,
su
joot
hä
kann,
Music
starts
to
play,
everyone
blows
as
well
as
they
can,
Heidewitzka,
Kapitän,
eetste
Rän.
Heidewitzka,
captain,
first
round.
Jeder
fuffzehn
Böngche
kritt,
für
die
et
Wing
un
Bierche
jitt.
Everyone
gets
fifteen
tokens,
for
which
there
is
wine
and
beer.
Dem
Kellner
dröpp
d'r
Schweiß
vum
Kenn
en
d'r
Wing
eren.
The
waiter's
sweat
drips
from
his
forehead
into
the
wine.
Chef
jeit
an
et
Mikrofon
wie
jedes
Johr,
dat
kennt
m'r
schon,
The
boss
comes
to
the
microphone
like
every
year,
we
know
that,
Stich
uns
Jubilare
dann
Treuenodel
an.
Then
gives
our
loyal
employees
their
pins.
Endlich
Meddaachesse,
dausend
Mann
sin
jetz
am
fresse,
Finally
lunch,
a
thousand
people
are
now
eating,
Schnitzel
weeden
nohjemesse,
Ähze
afjezallt.
Schnitzel
are
weighed,
potatoes
are
counted.
Et
Hanni
es
ene
Wetz
am
maache,
Hanni
is
making
a
joke,
Doch
d'r
Desch
es
eesch
am
Laache,
But
the
table
is
laughing
first,
Als
im
e
Wööschje
voll
met
Mostert
en
d'r
Pudding
jitsch.
When
she
throws
a
spoonful
of
mustard
into
the
pudding.
Mann
om
Clo
mät
singe
Job,
freut
sich
üvver
jeden
Dopp,
Man
on
the
toilet
with
his
job,
is
happy
about
every
double,
Chef
kütt
jetz
de
Trepp
erop,
Botz
noch
op.
Boss
is
now
coming
up
the
stairs,
holy
smokes.
Endlich
Unkel,
Schiff
ahoi,
d'r
Käpt'n
hät
jetz
drei
Stund
frei
Finally
Unkel,
ship
ahoy,
the
captain
now
has
three
hours
off
Alles
stürmp
en
et
Cafe
Kranz
- Ententanz.
Everyone
rushes
into
the
Kranz
- Duck
Dance.
Polonais,
die
koß
vill
Kraff,
Chef
drink
nur
noch
Bröderschaff,
Polonaise,
that
costs
a
lot
of
power,
Boss
only
drinks
brotherhood,
Fräulein
Lehmann
vum
Versand
hält
brav
däm
Jupp
sing
Hand.
Miss
Lehmann
from
shipping
holds
Jupp's
hand.
Öm
sechs
Uhr
lät
et
Scheff
af,
keiner
stürt
dat
en
d'r
Weetschaff
At
six
o'clock
the
ship
leaves,
no
one
runs
into
the
bar
Dröm
fährt
die
halve
Mannschaff
jetz
op
Heimat
aan.
That's
why
half
the
crew
is
now
heading
home.
Om
Scheff
weed
laut
jesunge:
On
the
ship
they
sing
aloud:
"Du
kannst
nicht
treu
sein,
alter
Junge"
"You
can't
be
faithful,
old
boy"
Un
manch
Paar
hät
sich
jefunge,
doch
nur
bes
morje
fröh.
And
many
couples
have
found
each
other,
but
only
until
tomorrow
morning.
Langsam
kütt
d'r
Dom
en
Sich
un
de
Musik
deit
ihr
Pflich
Slowly
the
cathedral
comes
into
view
and
the
music
does
its
duty
Spillt
für
uns
em
Ston:
Plays
for
us
in
the
hall:
"Ich
mööch
ze
Fooß
noh
Kölle
jon".
"I
want
to
walk
to
Cologne
on
foot".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.