Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draumnaach Em Jözenich - New Edit
Ночь мечты в Гürzenich - Новая редакция
He
ston
ich,
ben
fädich
un
wat
op
dich
Schatzi
Ну
вот
я,
готов,
а
ты
чего
возишься,
милая?
Wat
mäs
du
su
lang.
Es
jet?
Maach
vürran!
Чего
ты
так
долго?
Что-то
случилось?
Давай
шевелись!
Et
Taxi
es
ald
do.
Dinge
Reißverschluß
Такси
уже
ждёт.
Молнию
на
платье
Krijjen
ich
om
Röcksetz
noch
zo!
Надеюсь,
я
ещё
успею
застегнуть!
Guten
Abend
meine
sehr
verehrten
Damen
und
Herren
Добрый
вечер,
мои
уважаемые
дамы
и
господа.
Meine
Big
Band
und
ich
freuen
uns,
daß
sie
heute
nacht
Мы
с
моим
биг-бендом
рады,
что
сегодня
вечером
So
zahlreich
im
Gürzenich
erschienen
sind
Вы
так
многочисленно
посетили
Гürzenich.
Und
jetzt
kann
ich
nur
noch
sagen:
"Los
geht's"
И
сейчас
я
могу
сказать
только:
"Поехали!"
Ungen
em
Foyer
steit
die
Fottfollee
В
фойе
стоит
толпа
фотографов
Un
es
am
schwade
И
все
болтают
без
умолку.
Ohne
Zwang
bei
Orjelklang
Непринуждённо,
под
звуки
органа,
Sektempfang
am
Notausjang
Угощают
шампанским
у
пожарного
выхода.
Un
jeder
well
he
schnell
si
Jläsje
Saff
han
И
каждый
хочет
поскорее
получить
свой
бокал.
Eimol
ens
he
dren,
he
kanns
de
se
all
sin
Раз
уж
ты
здесь,
наверху,
то
можешь
быть
собой.
Die
Kräm
vun
Kölle
Здесь
сливки
Кельна.
Eets
de
Trepp
erop,
dann
ston
für
uns
Поднимаемся
по
лестнице,
и
вот
перед
нами
De
Dürre
op
ich
möch
met
dir
Открыты
двери,
я
хочу
вместе
с
тобой
Hück
Naach
op
Wolke
schwevve
Этой
ночью
парить
на
облаках.
Lor
ens,
se
sin
am
danze
Смотри,
они
танцуют.
Nä
es
dat
herrlich,
un
all
dat
Leech
Ну
разве
не
чудесно,
и
всё
это
освещение...
Sühs
du
dat
lange
Kleid
do
Ты
видишь
вон
то
длинное
платье?
Sin
däm
sing
Zäng
do
nit
e
Jedeech
А
зубы
у
неё
– просто
отпад!
Draumnaach,
Draumnaach
em
Jözenich
Ночь
мечты,
ночь
мечты
в
Гürzenich,
Draumnaach,
Draumnaach
für
dich
un
mich
Ночь
мечты,
ночь
мечты
для
тебя
и
меня.
Dat
es
die
Draumnaach,
Draumnaach
bei
Käzeleech
Это
ночь
мечты,
ночь
мечты
с
шампанским.
Och
jing
die
Naach
für
dich
И
пусть
эта
ночь
для
тебя
Un
mich
doch
nie
vorbei
И
для
меня
никогда
не
кончается.
Draumnaach,
Draumnaach
em
Jözenich
Ночь
мечты,
ночь
мечты
в
Гürzenich,
Draumnaach,
Draumnaach
für
dich
un
mich
Ночь
мечты,
ночь
мечты
для
тебя
и
меня.
Dat
es
die
Draumnaach,
Draumnaach
bei
Käzeleech
Это
ночь
мечты,
ночь
мечты
с
шампанским.
Och
jing
die
Naach
für
dich
И
пусть
эта
ночь
для
тебя
Un
mich
doch
nie
vorbei
И
для
меня
никогда
не
кончается.
He
es
unse
Desch
Вот
наш
столик.
Mir
bestelle
Fürst
Metternich
Мы
закажем
"Фюрст
Меттерних".
Dann
dummmer
danze
А
потом
будем
танцевать
до
упаду.
Ich
hev'
dich
en
d'r
Himmel
ren
Я
хочу,
чтобы
ты
была
на
седьмом
небе
от
счастья.
Well
dis
Naach
nur
jlöcklich
sin
Ведь
этой
ночью
мы
будем
только
счастливы,
Nur
ich
un
do,
mach
ding
Auge
zo
Только
я
и
ты,
закрой
глаза.
Lor
ens,
dä
do
jrad
usrötsch
Смотри,
тот,
который
только
что
пошутил,
Un
zweimol
optitsch,
do
ungerm
Desch
И
дважды
попал
в
камеру,
там,
под
столом.
Saach
ens,
wor
dä
nit
domols
Скажи,
он
ведь
когда-то
Ens
en
dä
Sendung
"Ich
stelle
mich"
Участвовал
в
программе
"Я
представляюсь"?
Draumnaach,
Draumnaach
em
Jözenich
Ночь
мечты,
ночь
мечты
в
Гürzenich,
Draumnaach,
Draumnaach
für
dich
un
mich
Ночь
мечты,
ночь
мечты
для
тебя
и
меня.
Dat
es
die
Draumnaach,
Draumnaach
bei
Käzeleech
Это
ночь
мечты,
ночь
мечты
с
шампанским.
Och
jing
die
Naach
für
dich
И
пусть
эта
ночь
для
тебя
Un
mich
doch
nie
vorbei
И
для
меня
никогда
не
кончается.
Dat
is
die
Draumnaach
em
Jözenich
Это
ночь
мечты
в
Гürzenich.
Och
jing
die
Naach
für
dich
И
пусть
эта
ночь
для
тебя
Un
mich
doch
nie
vorbei
И
для
меня
никогда
не
кончается.
Dat
is
die
Draumnaach
em
Jözenich
Это
ночь
мечты
в
Гürzenich.
Och
jing
die
Naach
für
dich
un
mich
И
пусть
эта
ночь
для
тебя
и
меня,
Die
Naach
für
dich
un
mich
Ночь
для
тебя
и
меня,
Die
Naach
für
dich
un
mich
Ночь
для
тебя
и
меня
Doch
nie
vorbei
Никогда
не
кончается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bläck Fööss, Hans R. Knipp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.