Текст и перевод песни Bläck Fööss - Jommer noh Hus
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
Bläck
Fööss
The
Bare
Feet
(Bläck
Fööss)
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
Is
et
he
schöner
oder
doheim
Is
it
nicer
here
or
back
at
home?
Sibbe
Daach
lang
sull
d'r
Minsch
fiere
Man
should
celebrate
for
seven
days
straight,
Hätt
d'r
Düvel
schon
immer
jesaat
The
devil
always
used
to
say.
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
D'r
leeve
JOTT
hätt
uns
he
jeparkt
The
good
Lord
has
parked
us
here,
Nä
wie
jot
dat
mer
all
do
sin
Oh,
how
good
that
we're
all
here,
Mer
blieve
he
bis
zum
jüngste
Daach
We'll
stay
here
until
Judgment
Day.
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Is
et
nit
schön,
is
et
nit
herrlich
Isn't
it
beautiful,
isn't
it
wonderful?
Jo
su
muß
et
im
Himmel
sinn
Yes,
this
must
be
how
it
is
in
heaven.
Un
bis
de
einmol
im
Himmel
gewäse
And
until
you've
been
to
heaven
once,
Willste
immer
widderdo
hin
You'll
always
want
to
go
back
there.
Bliev
bloß
drin,
drusse
biste
verloore
Just
stay
inside,
you're
lost
outside,
Mach
de
Düür
zo,
loos
uns
nit
aleen
Close
the
door,
don't
leave
us
alone.
Ejne
krijje
mer
noch
– jot
– un
dann
jommer,
We'll
have
one
more
– good
– and
then
we'll
go,
Jommer
lang
/ Pause/
lang
noch
nit
Heim
We'll
go
soon
/ Pause/
not
home
yet.
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
Is
et
he
schöner
oder
doheim
Is
it
nicer
here
or
back
at
home?
Sibbe
Daach
lang
sull
d'r
Minsch
fiere
Man
should
celebrate
for
seven
days
straight,
Hätt
d'r
Düvel
schon
immer
jesaat
The
devil
always
used
to
say.
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
D'r
leeve
JOTT
hätt
uns
he
jeparkt
The
good
Lord
has
parked
us
here,
Nä
wie
jot
dat
mer
all
do
sinn
Oh,
how
good
that
we're
all
here,
Mer
blieve
he
bis
zum
jüngste
Daach
We'll
stay
here
until
Judgment
Day.
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Is
et
nit
schön
he
- is
et
nit
herrlich
Isn't
it
beautiful
here
- isn't
it
wonderful?
Is
et
noch
dunkel
- oder
is
et
alt
hell
Is
it
still
dark
- or
is
it
already
light?
Is
et
schon
morje
- oder
hammer
noch
jestern
Is
it
morning
already
- or
is
it
still
yesterday?
Die
Zig
verjeijt
leider
immer
zo
schnell
Time
unfortunately
always
flies
by
too
quickly.
Simmer
noch
frisch
- oder
müsse
mer
spöle
Are
we
still
fresh
- or
do
we
need
to
rinse
off?
Is
im
Sparkässje
noch
jät
drin
Is
there
still
something
left
in
the
piggy
bank?
Schloofe
künne
mer
noch
wenn
mer
alt
duut
sin
We
can
sleep
when
we're
old,
He
simmer
jeboore
- he
jehüre
mer
hin
We
were
born
here
- this
is
where
we
belong.
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
Is
et
he
schöner
oder
doheim
Is
it
nicer
here
or
back
at
home?
Sibbe
Daach
lang
sull
d'r
Minsch
fiere
Man
should
celebrate
for
seven
days
straight,
Hätt
d'r
Düvel
schon
immer
jesaat
The
devil
always
used
to
say.
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
D'r
leeve
JOTT
hätt
uns
he
jeparkt
The
good
Lord
has
parked
us
here,
Nä
wie
jot
dat
mer
all
do
sinn
Oh,
how
good
that
we're
all
here,
Mer
blieve
he
bis
zum
jüngste
Daach
We'll
stay
here
until
Judgment
Day.
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Frühling,
Sommer
Herbst
und
Winter
Spring,
summer,
autumn
and
winter,
Ostern,
Pingsten,
hillije
Naach
Easter,
Pentecost,
Holy
Night,
Wulle
mer
- sulle
mer
jon
oder
blieve
Do
we
want
to
- should
we
go
or
stay?
Jedes
mol
die
selve
Froch
The
same
question
every
time.
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
Is
et
he
schöner
oder
doheim
Is
it
nicer
here
or
back
at
home?
Sibbe
Daach
lang
sull
d'r
Minsch
fiere
Man
should
celebrate
for
seven
days
straight,
Hätt
d'r
Düvel
schon
immer
jesaat
The
devil
always
used
to
say.
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
D'r
leeve
JOTT
hätt
uns
he
jeparkt
The
good
Lord
has
parked
us
here,
Nä
wie
jot
dat
mer
all
do
sinn
Oh,
how
good
that
we're
all
here,
Mer
blieve
he
bis
zum
jüngste
Daach
We'll
stay
here
until
Judgment
Day.
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Na
Na
Na
nananana
Jommer
noh
Hus
oder
solle
mer
blieve
Going
home
or
should
we
stay?
D'r
leeve
JOTT
hätt
uns
he
jeparkt
The
good
Lord
has
parked
us
here,
Nä
wie
jot
dat
mer
all
do
sinn
Oh,
how
good
that
we're
all
here,
Mer
blieve
he
bis
zu
jüngste
Daach
We'll
stay
here
until
Judgment
Day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uli Baronowsky, Ralph Gusovius, Andreas Wegener, Hartmut Priess, Karl Friedrich Biermann, Guenther Lueckerath, Peter Schuetten, Ernst Stoklosa, Hans Rudolf Knipp, Hans Thodam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.