Bläck Fööss - Zwesche Kölle, Brabant und Flandern - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bläck Fööss - Zwesche Kölle, Brabant und Flandern




Zwesche Kölle, Brabant und Flandern
Между Кёльном, Брабантом и Фландрией
Sibbe Daach Rään, kei Leech un kein Sonn
Семь дней дождь, ни света, ни солнца.
Nix für ze freue, wat sommer do dun?
Нечему радоваться, что же нам делать?
Färve un Wärme, wie op Bilder ze sin
Краски и тепло, как на картинах,
E paar Schrett nur, ich ben em Museum ald dren
Всего пара шагов, и я уже в музее.
Op Bilder vun jestern, do kann ich se sin
На этих картинах прошлого я словно вижу нас,
Jeföhle un Färve, die unsterblich sin
Чувства и краски, которые бессмертны.
Rembrandt un Breughel, Bosch un Vermeer
Рембрандт и Брейгель, Босх и Вермеер,
D'r Kopp kennt kein Jrenze, et Hätz weed nie leer
Разум не знает границ, сердце не пустует.
Draum vun ner bessere Welt op d'r Ääd
Мечта о лучшем мире на земле
Es su alt wie mir Minsche, et es nit ze spät
Стара как мы сами, но ещё не поздно.
Ich jonn en e Brauhus, die Bilder en mir
Захожу в пивную, картины со мной,
Köbes, kütt och direk met enem Bier
Официант подходит, неся мне пиво.
Do sin ich se widder wie vür iwijer Zick
И вот я снова там, в незапамятные времена,
Us Bilder jesprunge, die iwije Lück
Сошедший с картин, вечный бродяга.
Flachskopp, Witte, Uylenspejels Till
Светловолосый, Белый, Тиль Уленшпигель,
Wie en Brabant un Flandern, die Zick die steiht still
Как в Брабанте и Фландрии, время замирает.
Rembrandt un Breughel, Bosch un Vermeer
Рембрандт и Брейгель, Босх и Вермеер,
D'r Kopp kennt kein Jrenze, et Hätz weed nie leer
Разум не знает границ, сердце не пустует.
Draum vun ner bessere Welt op d'r Ääd
Мечта о лучшем мире на земле
Es su alt wie mir Minsche, et es nit ze spät
Стара как мы сами, но ещё не поздно.
Muss m'r sich kenne, öm sich ze verstonn?
Нужно ли знать друг друга, чтобы понимать?
Ich jläuve, mir han et ald immer jedonn
Я верю, мы всегда это делали.
Do sin ich e Mädche su wie Anne Frank
Вот я - девушка, похожая на Анну Франк,
Et laach voller Levve, dat määt mich krank
Её смех, полный жизни, ранит меня.
Rembrandt un Breughel, Bosch un Vermeer
Рембрандт и Брейгель, Босх и Вермеер,
D'r Kopp kennt kein Jrenze, et Hätz weed nie leer
Разум не знает границ, сердце не пустует.
Draum vun ner bessere Welt op d'r Ääd
Мечта о лучшем мире на земле
Es su alt wie mir Minsche, et es nit ze spät
Стара как мы сами, но ещё не поздно.





Авторы: Bläck Fööss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.